Изменить размер шрифта - +
Он как-то сказал мне, что не способен любить. Такой человек только причинит боль женщине, которая его полюбит.

Джейн нахмурилась. Зачем сэр Эндрю говорит ей это?

– Мне кажется, вам не следует мне это говорить, сэр.

– Я сказал это по единственной причине: чтобы избавить вас от обиды, мисс Осборн.

– Избавить меня… – Ее бросило в жар от смущения. – Вы забываетесь, сэр. – Она встала и отошла к столу, где сидел брат.

Лорд Массингем посмотрел на Джейн. Их взгляды встретились… и она вдруг почувствовала себя лучше, настроение у нее поднялось. Какой он приятный человек! И от этого еще противнее слушать намеки его друга. Сэр Эндрю как будто нарочно старался настроить ее против лорда Массингема. Но зачем?

Через полчаса леди Фаррингдон заявила, что собирается ложиться спать, и все стали расходиться. Сэр Эндрю задержал Джейн у лестницы.

– Мисс Осборн, – робким голосом произнес он, – извините меня. Я вызвал ваше недовольство. Мне не следовало говорить так откровенно, но…

– Можете не извиняться, сэр.

– Тогда скажите, что не сердитесь на меня.

Он стоял с таким сокрушенным видом, что она улыбнулась и коснулась его руки.

– Уверяю вас, что не сержусь, сэр.

– Вы не прогуляетесь со мной завтра? Вы, кажется, выражали желание побродить по «дикому» лесу?

Джейн заколебалась, ей не хотелось выглядеть невежливой.

– Спасибо, – сказала она. – Я согласна. Аманда тоже хочет осмотреть окрестности. Может быть, мы пойдем все вместе?

– Эндрю, ты?.. – В вестибюль вошел Макс. Увидев их вместе, он остановился и прищурился. – Простите, я не знал… Я хотел предложить тебе стаканчик на ночь.

– С удовольствием, – ответил сэр Эндрю. – Спокойной ночи, мисс Осборн. Буду с нетерпением ждать завтрашней прогулки.

Джейн с улыбкой пожелала им обоим спокойной ночи и поднялась по лестнице.

Но почему лорд Массингем посмотрел на нее так осуждающе? Или ей это показалось?

Джейн переоделась в ночную рубашку и принялась расчесывать волосы, когда кто-то постучал в дверь. Накинув темно-синий атласный халат, она пригласила войти. Ожидая увидеть Аманду, Джейн очень удивилась, когда в спальне появилась графиня Лангдон.

– Вы меня, конечно, не ждали. Простите, если я навязываю вам свое общество, мисс Осборн. – Взгляд у нее был холодный и недоброжелательный. – У нас не было возможности получше познакомиться. Я была потрясена, когда вместе с Максом приехали вы. Он не сказал мне, что пригласил двух столь молодых и красивых дам. Правда, теперь он все объяснил…

– Объяснил? – Джейн напряглась. – Я не совсем понимаю вас, сударыня.

– Ну, то, что вы помогли ему, когда на него напал бандит… – Графиня изящно склонила голову. – Я все сразу поняла. Макс просто хотел отплатить вам за доброту и пригласил вас к себе в гости, так что причин для ревности у меня нет. – Она одарила Джейн злой улыбкой. – Мы с ним давно… дружим. Раньше я не могла оставить мужа, но теперь я вдова…

С трудом сохраняя самообладание, Джейн отвернулась.

– Могу ли я поздравить вас, сударыня? Графиня засмеялась. Смех у нее был резкий и неприятный.

– Пока еще ничего не решено. Не к чему торопиться. Мне придется какое-то время побыть в трауре. Мы всегда соблюдали приличия. Вы ведь были немного удивлены, застав меня здесь, когда приехали?

Джейн не стала отвечать, а терпеливо ждала, когда графиня уйдет.

– Мисс Робертс – милое дитя, – продолжала Елена Лангдон.

Быстрый переход