Конечно, между слезами, стекающими по щекам, и ощущением безопасности и уюта нет никакой обязательной связи. Однако, начиная немедленно высказывать достоверное описание, основанное на сенсорных впечатлениях – «текут слезы» – и связывать его с той реакцией, которую вы хотели бы получить, вы используете происходящее для того, чтобы вести клиента в желательном для вас направлении.
Джоан: При работе с моим партнером я неумышленно использовала слишком сильное выражение. Я попросила его думать о своих руках как об «отделенных от тела». Он сразу же воспринял это таким образом, что стал водить вокруг себя очень тяжелой, расслабленной рукой. Как только выражение это сорвалось у меня с языка, я поняла, что совершила ошибку, но не знала, как ее исправить.
Прежде всего реорганизуйте ваши собственные представления. Здесь нечего исправлять. Видите ли, Джоан, в том, что касается коммуникации, связи, никаких ошибок не бывает. Вы всего лишь получаете те реакции или ответы, которые вызываете с помощью коммуникации. Реакция, которую вы получили, была не та, которую вы ожидали. Но в этом никакой ошибки – просто на следующей стадии следует вызвать именно ту реакцию, которая вам нужна.
Вы заметили, что, использовав выражение «рука, отделенная от тела», вы вызвали сильную, отчетливую реакцию. Используя принцип инкорпорации, что следует делать дальше? Вы сразу же говорите: «Это сильно расстроило вас». Таков один из возможных вариантов. Заметьте, что это утверждение не основано на сенсорном восприятии. Я делаю предположение, что вызванное мною переживание по своему содержанию относится к обширной категории «огорчений», «расстройств».
Если вы чувствуете себя достаточно уверенно, чтобы сделать подобное предположение, держитесь утверждений самого общего характера: "Сейчас вы прореагировали на это. В данной ситуации вы могли бы отреагировать и по-другому, ведь существует множество различных реакций". Вы даже не знаете, на что именно отреагировал клиент, и поэтому говорите: «в данной ситуации». Другой вариант: «Вы могли бы заметить, что ваш близкий друг отреагировал бы на подобную мысль совсем не так, как это только что сделали вы». В этом случае снова используется метод инкорпорации.
Если для вас удобнее придерживаться предельно общих выражений, можно сказать так: «У вас сильная реакция». Такая подстройка всегда достаточно удовлетворительна. Вы ничего не говорите о том, было ли данное переживание положительным или отрицательным – вы только констатируете факт наличия переживания. Придерживаясь весьма общих выражений, вы никогда не ошибетесь.
Если вы предполагаете, что клиент переживает нечто неприятное, то, после подстройки, вы говорите: «Как приятно, вспоминая неприятные переживания, ощущать удовлетворение от того, что все это уже в прошлом и не должно более никогда повториться». Или другой вариант: «Некоторые переживания очень неприятны… но понимание того, что такие неприятные переживания образуют основу… ваших возможностей в настоящем… делает очень приятным (тон голоса меняется)… воспоминания о том, как неприятны… были некоторые из ваших бывших переживаний».
Такой метод называется «переработкой содержания» (см. книгу «Переработка» («Reframing») «Буквально: повторное вложение. – Прим. перев.»). Вы воспринимаете реакцию и «вкладываете» ее в более широкий контекст, в котором и реакция, и само переживание становятся положительными переживаниями, на которых в дальнейшем могут быть построены другие реакции. Вы воспринимаете поведение в абсолютном виде. Оно таково, каково оно есть – и не следует вмешиваться, искажать его. Следует «вложить» его в такие рамки, которые позволят использовать поведение конструктивно. |