— Изумительная тачка, — промолвил он. — Похоже, НАПИ платит тебе хорошие деньги, да и костюмчик тоже будь здоров.
— Это все не мое, — устало улыбнулся Курт. — Одолжил на время у Балтазара. А ты что здесь делаешь?
— Узнал, что Балтазар обитает где-то в этих краях, и решил проследить за ним.
Остин показал большим пальцем назад.
— Его поместье в нескольких милях отсюда. А мы где сейчас находимся?
— На окраине штата Нью-Йорк. А где же твоя милая подруга?
— К сожалению, до Карины я так и не смог добраться. Кстати, как быстро ты можешь собрать здесь солидный отряд вооруженных людей?
— Думаю, местная полиция сделает это гораздо быстрее.
— Нет, местные полицейские вряд ли справятся с наемными головорезами Балтазара.
Флэгг молча кивнул и, достав из внутреннего кармана сотовый телефон, в течение нескольких минут объяснял кому-то суть дела.
— Договорился с командой спецназа из Лэнгли. Они будут здесь через пару часов.
— Пару часов! — невольно воскликнул Остин. — Это все равно что через пару лет.
— Выбора у нас нет, — сказал Флэгг, пожав плечами. — Сколько, ты сказал, там этих бандитов?
— Около трех дюжин, включая самого Балтазара.
— Не так уж и много для двух крутых парней с огромным опытом, — улыбнулся Флэгг и полез в салон машины. Сунув руку под сиденье, он вынул оттуда огромный пистолет «глок» девятого калибра и протянул его Остину. — Это мой запасной. — Он похлопал себя по боку. — У меня здесь такой же.
Остин вспомнил, что Флэгг никогда не расставался с оружием и напоминал ходячий арсенал.
— Благодарю, — сказал он, осматривая пистолет. — Садись.
Флэгг запрыгнул на пассажирское сиденье «бентли».
— Черт возьми, Остин, я только сейчас понял, какой ужасно тоскливой и монотонной была моя жизнь после того, как ты ушел из нашего управления.
Остин опустил солнцезащитный козырек и стал разворачивать автомобиль на сто восемьдесят градусов.
— Придержи свою шляпу, — крикнул он другу, пересиливая пронзительный визг шин. — Скоро наша жизнь снова станет очень интересной.
Глава 49
— Не пора ли им уже подняться наверх? — озабоченно спросил Саксон.
— Не волнуйся, — успокоил его Траут. — Они опытные дайверы.
Траут и Саксон сидели в резиновой надувной лодке рядом с буйком, обозначавшим место погружения. Траут казался спокойным, но на самом деле волновался больше Саксона. Он с тревогой посмотрел на часы еще за минуту до того, как свое беспокойство выразил Саксон. Гэмей и Завала уже практически полностью израсходовали воздух в баллонах, а еще какое-то время потребуется для декомпрессии при подъеме на поверхность. Его воображение уже рисовало самые ужасные картины происходящего. Они могли заблудиться в лабиринтах пещеры или повредить баллоны с воздухом в каких-нибудь узких проходах под отелем.
Траут угрюмо смотрел на темную гладь воды, но тут на поверхности озера появились первые круги. Он радостно показал рукой на пузырьки отработанного воздуха.
— Они поднимаются!
Схватив короткое весло, он велел Саксону сделать то же самое. Оба стали энергично грести и оказались прямо у того места, где появилась первая голова. Это была Гэмей. Вслед за ней через секунду появилась голова Завалы.
Гэмей сняла маску, вынула изо рта конечник шланга и несколько раз глубоко вдохнула свежий воздух. Траут быстро бросил веревку жене. |