Автомобиль Хасана остановился перед парадным входом неизвестного здания, и только некоторое время спустя Саксон увидел над входом крупную надпись на арабском и английском языках, которая гласила: «Полицейский участок».
Хасан и его люди выволокли Саксона из машины, потащили через слабо освещенный вестибюль и наконец втолкнули в маленькую комнату без окон, пропитанную стойким запахом пота и сигаретного дыма. Из мебели здесь был только большой металлический стол, который слабо освещался единственной голой лампочкой, да два стула.
Саксона это обстоятельство ничуть не успокоило. Он хорошо знал, что в Египте люди, попадая в здание полиции, иногда не выходят оттуда.
Ему приказали сесть и отдать бумажник, после чего оставили в одиночестве на несколько минут. Через некоторое время вновь появился Хасан в сопровождении седовласого, но заметно лысеющего человека со свисавшей с толстых мясистых губ сигаретой. Незнакомец неспешно расстегнул пиджак, туго обтягивавший огромный живот, и уселся на стул лицом к Саксону. Вдавив остатки сигареты в наполненную окурками пепельницу, он громко щелкнул пальцами. Хасан протянул ему бумажник, который тот раскрыл с такой осторожностью, словно это была очень редкая книга.
— Энтони Саксон, — медленно протянул толстяк, посмотрев на удостоверение личности.
— Да, — подтвердил Саксон. — А вы кто такой?
— Я инспектор Шариф. Это мой участок.
— Могу ли я узнать, инспектор, почему меня привезли сюда?
Полицейский начальник закрыл бумажник и бросил его на стол.
— Здесь я задаю вопросы.
Саксон понимающе кивнул.
Инспектор показал пальцем на Хасана.
— Почему вы хотели встретиться с этим человеком?
— Я этого не хотел, — спокойно отреагировал Саксон. — Я говорил с каким-то человеком по имени Хасан, но это не он.
Инспектор хмыкнул.
— Правильно. Это наш офицер Абдул. А зачем вам нужен был Хасан? Он вор.
— Я надеялся, что он поможет мне обнаружить экспонат, исчезнувший некоторое время назад из Иракского национального музея.
— Значит, вы хотели заполучить украденные вещи? — насторожился инспектор.
— Я бы все равно вернул эту вещь в музей. Если хотите проверить мои слова, можете спросить об этом у самого Хасана.
Инспектор удивленно посмотрел на Абдула.
— Это невозможно, — сказал он, снова поворачиваясь к Саксону. — Хасан мертв.
— Мертв? Я же только вчера говорил с ним по телефону. Что с ним случилось?
— Он убит, — процедил инспектор, пристально наблюдая за реакцией Саксона. — Очень странное дело. Вы действительно ничего не знаете об этом?
— Ничего. Впервые слышу.
Инспектор достал сигарету «Клеопатра», зажег ее, втянул дым, а потом выпустил через обе ноздри.
— Я верю вам. Ну что ж, вот теперь можете задавать любые вопросы.
— Как вы узнали, что я намеревался встретиться с Хасаном?
— Очень просто. Ваше имя было в его записной книжке, где фиксировались все предполагаемые встречи. Выяснив вашу фамилию, мы быстро узнали в вас знаменитого писателя, книги которого пользуются в нашей стране огромной популярностью.
— Мне бы хотелось, чтобы их читало еще больше людей, — сказал Саксон с грустной улыбкой.
Инспектор равнодушно пожал плечами.
— Не понимаю, почему такой известный писатель заинтересовался каким-то воришкой?
Саксон имел все основания сомневаться в том, что инспектор сможет понять ту одержимость, которая заставила его совершить столь многотрудное путешествие по странам Европы, Ближнего Востока и Южной Америки, чтобы решить наконец одну из сложнейших исторических загадок Древнего мира. |