Изменить размер шрифта - +
Она несла блюдо с дымящейся, испускающей ароматный запах лазаньей. Кейси поняла, что ужасно голодна, но все-таки ограничилась небольшим кусочком. Дед взял себе еще меньшую порцию, и Кейси снова на него озабоченно взглянула. Но дед не обратил или не захотел обратить внимание на взгляды внучки. Зато Дебора наложила себе полную тарелку. Поесть она любила и не стеснялась этого.

— Ух! — выдохнула Дебора, первой закончив есть и откидываясь на спинку стула. — Какое блаженство! Всю жизнь бы ела такую вкусноту.

Кейси улыбнулась:

— Переселяйся к нам, Дебби. Каждый день будешь есть.

— Ты что! — Дебора в ужасе закатила глаза. — Я, незамужняя женщина, перееду в дом к одинокому мужчине? Это же неприлично! Что скажут люди?

И она засмеялась над своей шуткой. Об ее отношении к профессору Гибсону знал весь университет, и переселение к нему ни для кого не стало бы сюрпризом. Наоборот, многие этого только и ждали.

— Хотя… — Дебора стала серьезной. — О переезде к вам стоит подумать.

Ричард вытер рот салфеткой и встал:

— Вы тут, девочки, посплетничайте, а мне еще поработать надо. — Он бросил взгляд на Дебору, которая кивнула ему, и вышел из столовой.

Кейси с беспокойством спросила:

— Что-то случилось, Дебби? Дедушка нервничает.

— С чего ты взяла? — удивилась Дебора.

— Салфетки… — Кейси кивнула на сложенные горкой салфетки.

— Да, салфетки, — произнесла Дебора. — Дурная у Ричарда привычка — в волнении складывать салфетки треугольником. Но ты не волнуйся, Кейси, ничего страшного не произошло.

Но Кейси все равно забеспокоилась.

— Дебби, что случилось?!

— Ничего страшного, — повторила Дебора. — Скорее наоборот, радостное. Пару недель назад в Гватемале, у озера Атитлан, черные копатели нашли змееголовку.

— Так это же здорово! — воскликнула Кейси. — И он молчит, ничего не говорит. Ай да дед! Такую новость от меня скрыл!

Кейси готова была бежать с поздравлениями к деду, но Дебора ее задержала, положив свою руку на ее руку.

— Подожди, Кейси, еще ничего точно не известно, — сказала она. — Может быть, это обманка. Но… — Дебора чуть помолчала. — Понимаешь, археологическое общество выделило деньги на экспедицию, и профессор хочет участвовать в ней.

— И что? — Кейси все еще не понимала, почему дед не рассказал ей о такой замечательной новости.

— А то. — Дебора кашлем прочистила горло. — Просто Ричард боится оставить тебя одну.

Кейси от возмущения даже всплеснула руками.

— Ну и ну! Я уже не маленькая! — В ее голосе прозвучала обида. — Вполне смогу прожить некоторое время и без него.

— И я ему об этом говорю. — Дебора нежно погладила руку Кейси. — Ты уже достаточно взрослая, чтобы пожить одна. Да и я остаюсь в Нью-Йорке. Могу даже на время отсутствия Ричарда переехать к тебе. Если ты, конечно, не будешь против.

— Это было бы замечательно! — воскликнула Кейси, обрадовавшись. — Вот бы мы с тобой поговорили, а то в последнее время так редко видимся.

— Вот и отлично. — Дебора встала. — Тогда я скажу Ричарду, что ты его отпускаешь.

— Конечно, — кивнула Кейси. — А еще скажи ему, что я на него ужасно обиделась. Почему он не поделился со мной своей радостью? Неужели боялся, что я буду против его поездки?

Дебора покачала головой:

— Нет, он так не думал.

Быстрый переход