Изменить размер шрифта - +

– Я интересовалась множеством самых разных вещей и много читала. Патнем не богат развлечениями, но вот общественная библиотека в городе есть, хотите верьте, хотите нет.

– И кто же владелец этой библиотеки? – уточнил Адам.

– Патнем, конечно. Старший, а не младший. Хотя Патнем-младший дает своему отцу списки книг, которые, как он считает, библиотека должна приобрести.

– Понятно, – задумчиво произнес мужчина. – А кто составляет эти списки книг? Старший или младший Патнем?

– Я. К вашим услугам, мсье, – весело заметила Дарси, заставив Адама улыбнуться.

– Я должен был сразу догадаться. Словом, вы могли заставить вашего жениха купить любую книгу, какую вам захочется, и поместить ее в библиотеку для вас. Скажите мне тогда вот что: если Патнем так богат, почему вы не носите обручальное кольцо?

– Не хочу, – быстро ответила Дарси, явно стремясь положить конец разговору на эту тему.

– Итак, вы нашли зеркало, – в ее голосе слышалось неподдельное изумление. – Вы и представить себе не можете, как часто я задумывалась над тем, куда оно могло деться. Собственно, я хотела знать, что стало со всеми магическими предметами. Возможно, у истории о волшебной лампе Аладдина была реальная основа. Ну а ковер-самолет? И что стало с зеркальцем, которое говорило королеве, что она на свете всех милее?

– О чем вы толкуете? – не понял Адам.

– Ну, вы помните, в сказке о Белоснежке? Ну, королева!

– Белоснежка? Это та, что упала в кроличью нору? Нет, это был белый кролик. Или нет? Так какое отношение это имеет к зеркалу? Это…

Он замолчал, потому что Салли поставила перед ними блюда с едой. Там были куски индейки под клюквенным соусом, пюре из кабачков, жареный картофель, молодая кукуруза с бобами и корзинка, полная маленьких булочек с кусочками цуккини.

– Это позволит ей продержаться некоторое время, – сказала Салли, обращаясь к Адаму. – Но в случае чего у меня наготове еще тыквенный пирог.

– Странное чувство юмора у этой женщины, – проговорил Адам, нахмурившись.

– Она напоминает мне ведьму из сказки про Гензеля и Гретель, которая откармливала детей.

– Для чего? Для чего ведьма откармливала детей?

Дарси с недоумением посмотрела на него.

– Ну конечно, чтобы съесть их. Где вы росли, что не знаете волшебных сказок? Вы не знаете ни «Белоснежки», ни «Гензеля и Гретель»?

Адам открыл было рот, чтобы ответить, но потом закрыл его и уставился на еду в своей тарелке.

– Вместо того чтобы придумывать очередную ложь, почему бы вам не рассказать мне правду? – предложила Дарси.

– Я так и сделаю, как только вы расскажете мне о себе, о деньгах и о Патнеме, – парировал он.

Дарси тоже уже хотела было открыть ему кое-что, но вместо этого набила рот индейкой под клюквенным соусом и взмахнула рукой, давая понять, что не может сейчас разговаривать.

– Я так и думал. А что до ваших сказок, то, если в них говорится о ведьмах, откармливающих детей, чтобы съесть их, я рад, что никогда о них не слышал. Похоже, они ужасны.

– В самом деле, они довольно скверные. Я однажды писала курсовую работу о происхождении волшебных сказок и обнаружила, что они были значительно смягчены с тех пор, как их рассказали впервые. Известно ли вам, что большинство стишков из «Матушки Гусыни» первоначально были политическими агитками?

– Нет, расскажите мне, – предложил Адам, передавая Дарси корзинку с булочками. Два дня назад он читал девушке лекцию о яствах и винах, а сегодня была ее очередь поделиться знаниями. Сначала Адам просто хотел отвлечь Дарси от вопросов о зеркале и о том, откуда он знает то, что знает, но постепенно стал вникать в ее слова.

В общем, приходилось признать, что их беседа была намного интересней разговоров, которые он обычно вел с женщинами за обедом.

Быстрый переход