— Я буду осторожен, — пообещал он и выключил передатчик.
Крэк вошла в магазин, а Джиб передвинулся так, чтобы снимать ее через открытую дверь.
До меня доносился ее голос: она трепалась с продавцами. Я сделал погромче.
Графиня Крэк рассматривала шелковые шарфы. Я и не подозревал, что теперь она может свободно говорить по-итальянски. Наверное, ее научил Хеллер.
Она выбрала зеленый и поднесла его к свету. Это был очень элегантный шарф.
— Я его возьму, — сказала она. — Он подходит к цвету его глаз. Положите в красивую коробку. Это подарок для одного моего друга доктора.
Прахд. Она покупает подарок для Прахда.
В это время Крэк разглядывала другие шарфы. Потом она вытащила длинный галстук дымчато-бронзового цвета. На нем были изображены старинные ружья. Он был уже завязан.
— А этот я возьму для еще одного моего друга, поэтому тоже упакуйте покрасивее.
Неужели она имела в виду меня? Я вздрогнул. Ружье, чтобы меня пристрелить, и удавка, чтобы придушить. Какое счастье, что я уже начал действовать!
Когда подарки упаковали, Крэк пошла в ресторан, заказала ужин и приступила к трапезе.
Сидящий в противоположном углу Джиб тоже ужинал и наблюдал за ней. Меня немного раздражало, что он заказал себе такой шикарный ужин за мой счет. Но об этом я поговорю с ним после окончания дела.
Пришла пора мне тоже отправляться.
Я пошел в свою комнату, переоделся в теплый лыжный костюм с электроподогревом, надел ботинки и шапочку. На высоте тридцати тысяч футов может оказаться прохладно.
Я посмотрел на себя в зеркало. Черный цвет костюма не будет привлекать ко мне внимания как к мишени, если начнется стрельба.
Я взял несколько пистолетов и рассовал по карманам все самое необходимое. В этот раз я не забыл взять с собой контрольную звезду, которая взбодрит антиманко, если те вдруг выбьются из сил.
Наконец я взял радио и видеоприбор и спустился в подземный ангар.
Экипаж фронтового «прыгуна» был в полном сборе и ждал меня.
Я взобрался в кабину по лестнице.
Графиня Крэк, на сей раз ты от меня не уйдешь!
Глава 9
Фронтовой «прыгун» прошел сквозь электронно-световую иллюзию горной вершины и взмыл в черное ночное небо.
Двое пилотов-антиманковцев темными силуэтами выделялись на фоне приборной доски, освещенной контрольными огоньками.
Капитан Стэбб сидел рядом со мной. Позади нас над инструментами склонился бортовой инженер.
Мы мягко поднялись на высоту в семьдесят тысяч футов и со скоростью двух тысяч миль в час понеслись к Риму.
С экрана, соединенного с камерой Джиба, донесся голос:
— Посадка на рейс 931 Средиземноморской авиакомпании в Стамбул у выхода номер пять.
Капитан Стэбб взглянул на меня, глаза его сверкнули:
— Интересно, она везет что-нибудь с собой?
— Это та женщина, которая нам нужна, — сказал я. — А за ней последуют и банки.
— Надеюсь, нам повезет, — сказал он.
— Вот заложница, — произнес я, показывая на графиню Крэк в очереди на посадку. — Та, у которой в руках два свертка в золотой бумаге.
— А в них что-нибудь ценное?
— Это вы сами выясните, — ответил я. — Но самое главное — взять заложницу.
— Не волнуйтесь, — произнес он, — уж в этом мы специалисты. Я могу вам такое порассказать, что у вас волосы встанут дыбом.
Меня совершенно не интересовало, от чего у меня волосы встанут дыбом. Меня интересовала только Крэк.
Мы летели дальше, и скоро внизу показались огни Рима.
Стэбб посмотрел на часы, встал и взглянул через плечо пилота:
— Ищи взлетную полосу. |