Изменить размер шрифта - +
А ещё он был сильным одарённым — Стихийный Мастер. Поэтому и договориться с ним будет очень трудно. Его дар уже стал естественной защитой, и не только от силы убеждения, но и от разумников и любой другой силы, действующей на разум. Но я верю, что смогу с ним договориться. Смогу убедить его отпустить нас и помочь вернуться в империю.

— Привет, — начал я, когда все остальные вышли из общей комнаты. Пришлось постараться, чтобы воздействовать только на них и не задеть Варвару. Она сидела и читала какую-то книгу с иероглифами на корешке. Язык, наверное, учит.

— Виделись. — ответила девушка и перевернула страницу, демонстративно подняв книгу так, чтобы она закрыла лицо. Думает, что сможет вот так легко от меня отделаться. Наивная.

— Учишь китайский?

— Учу, поэтому проваливай и не отвлекай.

— Я и не собираюсь отвлекать, наоборот, помочь. Хочешь?

Мой вопрос явно заинтересовал Варвару. Книга слегка опустилась, и я увидел глаза девушки. Серо-зелёные. Даже не знаю, с чем сравнить, никогда прежде не видел подобных. Красивые.

— И чем ты мне можешь помочь? Знаешь китайский, и ты разумник, который может вложить эти знания мне в голову? Нужно будет поспать, и вот я уже отлично владею языком. Так?

— Не так.

— Тогда ничем ты мне не сможешь помочь. Как я уже сказала — проваливай и не отвлекай.

— Как разумник я тебе точно не смогу помочь. Да и это всё ерунда. Разумники и сами не очень-то умеют вкладывать знания в чужой разум. Со мной у них ничего не получается.

— И где же ты встречался с разумниками? Говоришь, что сбежал из детского дома. Или я что-то не знаю, и в империи теперь в детских домах работают разумник?

— Работают. — на полном серьёзе ответить я.

И это было чистой правдой. Я с лёгкостью мог назвать разумником любого воспитателя, который с нами работал. Они очень хорошо умели промывать детям мозги. Могли заставить делать, что им нужно и так далее. Совсем как настоящие разумники. Разве, что глаза не умели затягивать белёсой пеленой.

— Проваливай уже, не трать моё время. Разумники у него в детском доме работают. — отмахнулась от меня Варвара и снова скрылась за книгой.

— Не хочешь, не верь, твоё дело. А помочь я тебе действительно могу. Вот хочешь, ты сейчас за минуту выучишь все слова на любой странице? Или ещё лучше, пойдёшь и поговоришь с хмурым дядькой в коридоре.

— Ли Лонг. — сказала мне имя охранника Варвара. — И он неплохо говорит по-русски.

— Это же отлично. Пойдёшь и поговоришь с Ли Лонгом на китайском. Он сразу сможет дать тебе экспертную оценку. — книга вновь спустила ниже глаз Варвары. Она явно заинтересовалась. — Минута, и ты сможешь выучить пять любых фраз. Только из слов, которые имеются в этой книге. — в последний момент решил перестраховаться.

— И тогда ты от меня отстанешь? Убедишься, что это невозможно и отстанешь?

— Даю слово.

Это вырвалось как-то само, но я видел, как слегка округлились глаза Варвары от удивления. А потом они резко сузились, и девушка полностью открыла лицо.

— Раз дал слово, то обязан его сдержать. А ещё ты во время аукциона будешь прислуживать мне, если не сможешь ничего сделать.

— Моё слово не рушимо. А прислуживать тебе будет совсем нетрудно. По рукам?

Ответом мне послужила протянутая ладонь, которую я тут же пожал. Заодно уже начал располагать девушку к себе. Делать это при непосредственном контакте с целью в сто раз проще, чем воздействовать на расстоянии.

Варвара быстро нашла бумагу и ручку и написала мне три предложения. В общей сложности двадцать шесть слов.

— Ни одного слова из этого списка я не знаю. Гарантирую, что все они находятся в книге. Я их там видела. Или мне тоже слово дать?

— Не нужно.

Быстрый переход