Изменить размер шрифта - +
А я… как бы правильнее сказать… наставник по спецподготовке.

— И что входит в ваши обязанности? — сорвав мясистый лопух какого-то растения, Мария стала обмахиваться им как веером.

— Всего лишь научить охранников комплексу разнообразных боевых искусств, — размыто ответил Полозов. — Как вы сами видите, Мария, ребята здесь физически крепкие, хорошо сложенные, но этого для защиты мало. Несколько необходимых блоков я обязан поставить им согласно контракту.

— Будьте внимательны, Олег, — остановившись, сказала девушка. — Отец любит всевозможные бюрократические закорючки. Потом окажется, что ваши услуги стали более специфическими. Он все-таки находится на службе раджи Сулеймана, а тот слывет педантом в букве закона и договора. Было у кого научиться. Да и человеколюбие не входит в добродетели раджи.

Полозов промолчал. Предостережение нелишнее, да он и сам понимал, что Морган постарается привязать его к себе крепче. Здесь, на острове, контракты имеют силу лишь в одном случае. Когда в аудиенсию приезжают чиновники из столицы. Этих людей не привлечешь к грязным делам. Юристы, экономисты и прочие «белые воротнички» сидят в конторе, им нет дела до хозяйства Фрэнка Моргана.

А оно у «потомка грозного пирата», как любил шутить про себя Фрэнк, было огромным. На восточной окраине острова выращивали сахарный тростник, рис, кофе, табак, ананасы и бананы на экспорт. Требовалось большое количество рук и многочисленная охрана.

Для Моргана Олег являлся промежуточным, но самым главным звеном, которое поможет выйти на загадочного Ника, умевшего подчинять демонов. На каком основании Фрэнк вбил себе в голову, что Назаров является носителем необычайных возможностей, потайник не понимал. Демоны какие-то… Во что мог вляпаться Никита и где его искать?

— О чем задумались, мистер? — насмешливый голос Марии вернул его в реальность. Полозов огляделся. Они уже стояли на небольшой площади, окруженной административными домиками. За ними угадывался бесконечный лазурный океан с белокипенной шапкой прибоя на золотистых пляжах Санта-Мартино. То и дело между домами мелькали поселковые работники, где-то весело вопили дети, которым вообще нет дела до суеты взрослых. Пара тощих псов промчалась по дорожке, старательно огибая Олега и Марию. Их здесь постоянно норовили пнуть, поэтому осторожность собак перевешивала желание выклянчить еду у человека.

— Идиллическое место, эта Санта-Мартино, — усмехнулся в ответ Полозов. — Иногда теряешь чувство реальности. Для меня привычнее непроходимые леса и холодные реки, а не эта красота. Какой-то долгий сон.

— Не спите, господин Полозов, — Мария взяла его за руку и как маленького повела по дорожке к пристани. — Все это реальность. Только не для всех она пушистая и ласковая. А вот и моя «Грация».

Возле второго причала, врезающегося далеко в море, стояла сорокаметровая серебристо-голубая яхта океанского типа с двухуровневым бич-клабом; на ее плавных обводах плясали солнечные блики, отражавшиеся от воды; двое парней с голыми торсами усиленно драили палубу.

— Максимальная скорость — семнадцать узлов, — пробормотал Олег, как будто читая технические характеристики судна. — Бич-клаб с бассейном, лифт, на котором можно подняться с нижней палубы на сандек. Неплохая птичка для молодой девушки. Это ваш экипаж наводит порядок?

— Да, парни на все руки мастера. Есть еще шкипер, страшный бородатый дядька, — охотно ответила Мария. — Но я и сама недурно справляюсь со своей красоткой. Отец, правда, запрещает мне путешествовать в одиночку. Да кто же в здравом уме без моториста, кока и шкипера будет пересекать океан? У меня даже инженер есть, — похвасталась женщина.

Быстрый переход