Изменить размер шрифта - +
Так вот, оказывается, что произошло с тобой. Ты в порядке? Что сказал доктор?

— Он сказал, что мне нужно поправиться, но не чрезмерно. Сейчас мне уже гораздо лучше. Доктор утверждает, что утренние недомогания закончились. Хочется в это верить.

— Думаешь, это будет мальчик? — спросил Андрей.

— Если это не девочка, значит мальчик. Третьего не дано.

«Он явно восхищен», — с облегчением подумала Руби.

— Ты счастлива? — не унимался Андрей.

— Конечно. Я просто без ума от радости. Подумать только: наш маленький человечек. Как только мое здоровье наладится, я смогу начать подготовку к его появлению.

— Можно мне завтра всем рассказать об этом?

— Я вытряхну из тебя душу, если ты этого не сделаешь, — улыбнулась Руби.

— В таком случае, я напомню миссис Эверли, что ты не сможешь быть ей помощницей в течение следующих девяти месяцев. Никто не будет заставлять тебя ничего делать против твоей воли и моей также. Иди ко мне!

Соскочив на пол, Руби бросилась в объятия мужа. Она обнимались, целовались и шептались, словно маленькие дети. Они кружились по комнате, щекотали друг друга, выкрикивая различные имена. Они говорили обо всем и обо всех. Сегодня они как никогда стали близки друг другу.

Прошло много времени, прежде чем Руби и Андрей легли спать. Руби украдкой вытерла одну-единственную слезу. Очевидно, это была слеза счастья.

 

* * *

На восстановление аппетита у Руби ушло семь дней. После чего она стала есть все подряд, а когда еды не хватало, заимствовала у Дикси, которая с радостью делилась с ней. Другие девушки тоже заботились о Руби, принося тарелки, доверху наполненные печеньем, домашними заготовками, сухими фруктами, а также коробки конфет и банки с маринованными овощами. Руби поглощала все подряд. За день до запланированного приема высоких гостей ей оставалось набрать только один фунт до нормального веса.

Супруги Квиери и Франкель должны были прибыть в семь часов. Задолго до этого в квартире Руби и Андрея уже толпились женщины с ведрами, швабрами и вениками. К середине дня все уже блестело, сияло; приятно пахло лимоном и давно забытым сосновым маслом.

— Перед прибытием гостей положите эти апельсиновые корки и корицу под лампы. Будет стоять такой аромат, словно вы весь день провели на кухне, — лукаво подмигнула Сью.

— Посмотрите, что я принесла, — объявила Моника, появляясь в дверях с электрической жаровней на серебряной тарелке, увенчанной свечой. — Это приспособление я достала у Долли Невинс, к которой оно перекочевало от Шейлы, проживающей на Ментазана Драйв. А Шейле эту вещь подарила жена одного отставного полковника.

— Она великолепно подойдет к столу. Ее нужно поставить в центр. Как вы считаете, Руби?

— Да, будет изумительно, — просияла Руби. — Я очень волнуюсь.

— Вы настоящая царица базы. Все только и говорят об этом обеде и очень завидуют вам. Это удачное начало жизненного пути. Завтра вы станете знаменитой. Кстати, где Дикси?

У Руби бешенно заколотилось сердце. За всеми этими лихорадочными приготовлениями к обеду и уборкой она как-то совсем не заметила отсутствия подруги.

— Я… она, вероятно… вы же знаете, эти мигрени. Они так ужасны.

Руби начала торопливо наполнять чайник, пролив при этом половину воды на натертый воском пол. Кристина бросилась подтирать. Взгляды их встретились, и Кристина что-то печально прошептала.

— Вы подробнее поговорите об этом, когда Дикси поправится, — также шепотом заметила Моника.

Руби тут же перевела разговор на тему о своей беременности и о планах превращения кладовки в детскую.

Быстрый переход