— Его не интересует игра, потому что он весь в мыслях о прекрасном ангеле женского пола.
— Если уж она заставила тебя побриться, то что же будет дальше?! — заревел Леопольдо.
Хэмиш рассмеялся, откинув голову, как лохматый лев. Но его одолевали сомнения.
— Она обладает надо мной такой властью, что способна сделать все что угодно, — сказал он, сдавшись.
— Даже разлучить тебя с нами? — решился произнести Виталино. Его улыбка застыла на лице. — Она бы не отважилась на такое, правда?
— А ты будешь по мне скучать? — пошутил Хэмиш, похлопывая его по спине.
Все разом рассмеялись, а Хэмиш вдруг вспомнил с печальным предчувствием свое категоричное заявление о том, что он принадлежит Марелатту и никогда и никуда отсюда не уедет.
Он вышел из бара с Виталино. Дождь прекратился, заставив блестеть влажную землю с запахом сахара. Тучи теперь отнесло ветром к морю, обнажив в небе, усыпанном звездами, огромную черную дыру, посреди которой во всем своем великолепии сияла одинокая луна. Хэмиш знал, что этот яркий шар всегда будет заставлять его думать о Селестрии.
— Я схожу с ума, — признался он своему другу. — Марелатт кажется без нее пустыней…
Виталино усмехнулся.
— Ты сам без нее кажешься пустыней.
— Я боюсь.
— Боишься?
— Что не нашел нужных слов для того, чтобы у нее был веский стимул вернуться ко мне.
— А сам ты не есть ли тот веский стимул?
— Мне следовало бы сказать ей, что я чувствую.
— А ты не сказал? Женщины хотят это знать.
Виталино, по всей видимости, считал себя в таких вопросах непревзойденным экспертом.
— Сказал недостаточно.
— Женщинам нужно немного поэзии. Ты здесь живешь сколько? И ты все еще не научился итальянскому способу добиваться женщин? Главное — слова, и еще важнее, как они произнесены. Вот почему итальянцы считаются самыми лучшими любовниками на земле. Мы знамениты этим. А ты слишком сдержан, ты экономишь на словах, в этом-то и проблема! Может быть, это из-за того, что ты шотландец, но запомни: женщины любят ушами и, чтобы заставить их полюбить, надо научиться находить нужные слова.
— Ты несешь какую-то ересь, Виталино.
— Но это ересь, которая еще никого не подводила. — Он выпятил вперед грудь, в то время как Хэмиш шел, сгорбившись. — Так ты считаешь, что она вернется в свой мир и забудет о тебе?
— Да. — Голос Хэмиша надломился. — Только когда человек покидает тебя, ты понимаешь, что он на самом деле значит для тебя.
— Не будь так строг с собой. Если она тебя любит, то вернется.
— Она очень молода, а молодость непостоянна.
— Но в то же время только молодые способны отдаться любви со всей страстью.
Хэмиш улыбнулся, вспомнив счастливые часы, когда они занимались любовью на склоне близ старой крепости.
— Это правда. — Он посмотрел на своего друга и покачал головой, как бы извиняясь. — Меня гложут сомнения. Ведь я нашел не похожую ни на кого девушку, и мне так страшно ее потерять.
— Понимаю. Я тебе даже завидую. Не успею я запасть на какую-нибудь красотку, как кто-то прямо из-под носа крадет ее у меня. Я провожу свою жизнь, гоняясь за призрачным счастьем и наступая на одни и те же грабли.
Они оба засмеялись. Виталино вдруг с удивлением заметил, что Хэмиш идет без палки.
— А почему это старичок больше ни на что не опирается? — спросил он.
— Она мне больше не нужна, — ответил Хэмиш. |