Изменить размер шрифта - +
.. - Он запнулся,  перевел
взгляд на их скрещенные руки и начал снова:
     -  Я  хочу,  чтобы  ты  знала:  сегодня  был  самый  лучший,  самый
незабываемый день в моей жизни. Я люблю твоих детей. Я люблю тебя. Люблю
всем сердцем, и ничто, слышишь, ничто не может этого изменить.
     Наклонившись, Пирс поцеловал Алисию. Соприкасались только их руки и
губы,  но  ей  казалось,  что он привязал ее к  себе  невидимым  прочным
канатом. Высвободив одну руку и положив ее на лацкан его пиджака, Алисия
подняла  голову, чтобы крепче слиться в этом поцелуе. Ей  казалось,  что
все  ее существо перетекает в него и плавится. Она разомкнула губы.  Его
язык тут же скользнул ей в рот и коснулся кончика ее языка.
     Внезапно кто-то открыл дверцу машины и тут же отпрянул:
     - Извините, мистер Рейнольдс.
     -  Все  в порядке, - успокоил швейцара Пирс. Он выпустил Алисию  из
объятий, но продолжал смотреть на нее. - Мы уже готовы.
     Алисия не была в этом уверена. В данный момент она даже не знала, в
состоянии  ли  стоять, идти, дышать. Все ее тело сотрясала дрожь,  мысли
путались,  душа  пела.  Волшебное объятие Пирса  лишило  ее  способности
соображать, и ей хотелось навсегда отдаться этой магической силе.
     Его  поцелуй, подобно волшебному туману, проник в ее тело, и сейчас
она  ощущала  его  во рту, в груди, в животе, между  ног,  в  коленях  и
ступнях.
     Все  еще  опьяненная  этим восхитительным объятием,  она  позволила
вывести  себя  из  машины. Пирс уверенно подвел ее  к  стеклянной  двери
ресторана, щедро одарив чаевыми швейцара, столь немилосердно помешавшего
им целоваться.
     Ресторан не принадлежал к числу тех мест, куда приходят нынешние  и
будущие   знаменитости,   чтобы   похвастаться   новыми   нарядами   или
продемонстрировать  свое  новое  лицо -  результат  отлично  проведенной
jnqlerhweqjni   операции.   В   этом  заведении   царила   сдержанность,
умеренность  и  элегантность. Интерьер был столь же  ненавязчив,  как  и
музыка  -  дуэт  скрипки  и  фортепьяно. Многочисленные  официанты  были
предупредительны, но бесшумны и почти невидимы.
     - Ваш столик ждет вас, мистер Рейнольдс, - объявил метрдотель после
обмена приветствиями. - Прошу.
     Пока  они  шли к столику, посетители ресторана оборачивались  в  их
сторону. Без ложной скромности Алисия должна была признать, что  из  них
получилась  весьма импозантная пара. На Пирсе был темный,  почти  черный
костюм  и  рубашка  цвета  слоновой кости. Дополняли  ансамбль  шелковый
галстук  и  носовой платок, выглядывавший из кармана, которые напоминали
цветом  красное бургундское вино. Волосы были тщательно уложены и слегка
блестели,  хотя создавалось впечатление, что эта искусная прическа  была
чуть взлохмачена порывом озорного ветра или рукой женщины.
     Когда они сели за стол и Пирс начал просматривать карту вин, Алисия
холодно бросила:
     - Похоже, тебя здесь все знают.
Быстрый переход