Сейчас же, если наш гость не возражает, я бы предпочла поговорить о другом.
Гость спешно заверил меня, что нисколько не возражает.
— Не стану извиняться за столь неприятную тему, мистер Уилсон. Видите ли, дело принимает серьезный оборот, так что... Будьте добры, расскажите нам все, что вам известно об Олдакре.
Откровенно говоря, я ждала встречных расспросов, но наш юный коллега оказался на высоте.
— Понимаю, миссис Эмерсон, — сказал он с улыбкой. — Боюсь только не оправдать ваших ожиданий. Видите ли, мое знакомство с Олдакром можно назвать шапочным. Поддерживать приятельские отношения с таким человеком я не стал бы. Спрашивайте, миссис Эмерсон. Думаю, так будет проще.
— Блестяще. У вас гибкий ум, друг мой. Итак... Употреблял ли он наркотики?
— Насколько мне известно, нет, — без запинки отозвался Уилсон. — Баловался, быть может... в определенных кругах это модно, но чтобы всерьез... Вряд ли.
— Не посещал ли опиумные притоны?
— Меня он, во всяком случае, не приглашал, — пошутил мой собеседник.
— Из друзей Олдакра кого-нибудь знаете? Близких друзей?
Уилсон назвал несколько имен, ни одно из которых мне ни о чем не говорило, и повторил:
— Я его плохо знал, миссис Эмерсон.
— Понятно. Лорда Сент-Джона с ним рядом никогда не видели?
Юноша неожиданно расхохотался. Удивительно, как хорошеет человек в обществе приятных ему людей! У Уилсона, оказывается, заразительный смех, здоровые белые зубы, хорошая кожа, правильные черты лица...
— Если его светлость и имел дело с Олдакром, то уж точно не из дружеского к нему отношения. Лорд Сент-Джон знает, с кем дружить. Людей ниже себя он и близко не подпустит.
— Не сомневаюсь. Но хоть какие-то предположения относительно привычек Олдакра у вас есть? Назовите хоть что-нибудь. Дорогостоящее хобби? Долги? Азартные игры? Женщины, наконец?
— Что касается женщин... — вспыхнул Уилсон, — в присутствии дамы о таком...
— Все ясно. Речь о падших женщинах?
— Э-э... да... Ничего особенного, обычные...
— Обычные?...
— Прошу прощения, миссис Эмерсон. Сам я никогда... Олдакр еще играл — вечно хвастал, что приглашен то в один аристократический клуб, то в другой. Часто проигрывал... и не скрывал сумм. Скорее, даже выставлял напоказ, словно тут есть чем гордиться. Трезвенником я бы его тоже не назвал. Только в этом ничего... Молодежь в большинстве такая, миссис Эмерсон.
— Прискорбно. Фактов не много, но вашей вины в том нет, мистер Уилсон. Вопросы, Эмерсон?
— Нет, — отрезал профессор.
— В таком случае можем вернуться к теме домашней утвари раннего династического периода.
Мистер Уилсон достал из кармана часы, глянул и вскочил на ноги:
— Боже правый! Я и не заметил, как пролетело время. Прошу прощения. Меня ждет мистер Бадж. Сегодня вечером он читает лекцию...
— Сегодня? Надо же. Я и забыла.
— Мистер Бадж перенес лекцию на два дня вперед. Причину не объяснил. — Юный Уилсон добавил, белозубо улыбаясь: — Мистер Бадж приказывает, а я исполняю. Сегодня мне приказано помочь с мумией. Возможно, вечером увидимся. Благодарю вас, миссис Эмерсон... профессор. Приятно было встретиться. Надеюсь на ответный визит.
— Ловлю на слове. — Я встряхнула протянутую руку.
— Дьявольщина! — прорычал Эмерсон, как только за гостем закрылась дверь. — Гордишься собой? Черт побери, я места не находил от тревоги...
— Гаргори тоже. Приношу извинения тебе и особенно Гаргори. |