— На это мне нечего возразить. Хотя мне представляется любопытным, что кто-то застрелил вашего супруга, а потом позаботился о том, чтобы поставить пистолет на предохранитель.
— В смерти моего мужа вообще много любопытного. Вот почему мне нужны вы.
— Справедливое замечание. Давайте вернемся к тому, что вы делали в день его смерти. В котором часу вы покинули дом?
— В пять тридцать, как всегда. Я работаю в больнице. Моя смена начинается в шесть.
— Полагаю, вам нелегко убедить полицию в том, что ваш муж был еще жив, когда вы уходили.
— Судебно-медицинский эксперт считает, что смерть наступила где-то около пяти часов.
— Вы видели акт вскрытия?
— Да, совсем недавно.
— Сколько времени прошло после смерти вашего мужа?
— Вчера исполнилось десять недель.
— Вы разговаривали с полицейскими?
— Естественно. Я старалась сделать все возможное, чтобы помочь им найти убийцу. До тех пор, пока мне не стало ясно, что они подозревают меня. Вот тогда я и решила, что мне нужен адвокат.
Джек почесал в затылке.
— Пока что мне в голову не приходит ничего заслуживающего внимания, хотя обычно, когда речь идет об убийстве, я превращаюсь в этакого охотника за сенсациями, — сообщил он. — Вы разговаривали с сотрудниками отдела по расследованию убийств города Майами или Майами-Дейд?
— Ни то ни другое. Это были агенты СКР ВМФ, службы криминальных расследований Военно-Морского флота. Все случилось на территории военно-морской базы.
— Какой именно?
— Гуантанамо.
— Вы имеете в виду Гуантанамо на Кубе?
— Да. Мой муж был кадровым военным. Мы живем там почти шесть лет. Или, по крайней мере, жили до того, как он погиб.
— Я и не подозревал, что там живут семьями. Всегда считал, что на Кубе у нас только солдаты, которые приглядывают за Кастро.
— О нет, что вы. Это огромная община, насчитывающая тысячи человек, которые там живут и работают. У нас есть школы, собственная газета, даже ресторан «Макдональдс».
Джек поразмыслил над услышанным, потом заметил:
— Должен заявить вам со всей откровенностью: у меня нет совершенно никакого опыта в делах, связанных с военными.
— Это не только сугубо военное дело. Я, например, штатский человек, поэтому меня могут судить только как штатского человека, хотя мой муж был флотским офицером.
— Понимаю. Но преступление было совершено на территории военно-морской базы, и вы уже общались по поводу расследования с агентами СКР ВМФ. Кто бы ни представлял ваши интересы, он должен быть своим человеком в коридорах флотского бюрократизма.
— Вы им станете. — С этими словами она достала из своей сумки папку-скоросшиватель и положила ее на стол перед Джеком. — Вот отчет СКР ВМФ о следствии по делу. Я получила его всего два дня назад. Взгляните сами. Думаю, вы согласитесь, что он не выдерживает никакой критики.
Джек не притронулся к отчету, и тот остался лежать на столе.
— Я не пытаюсь отделаться от работы, но в этом городе я знаю нескольких адвокатов — бывших военных.
— Никто другой мне не нужен. Я хочу нанять адвоката, который, не жалея сил, настойчивее, чем кто-либо другой, боролся бы за то, чтобы доказать мою невиновность. И этот человек — вы.
— Благодарю вас. Приятно сознавать, что моя репутация известна даже на Кубе.
— Ваша репутация здесь ни при чем. Вопрос в том, кто вы такой на самом деле.
— Это похоже на комплимент, но я не уверен, что понимаю, о чем речь. |