– Забудьте об этом, – ответил он почти грубо. – Я не знаю ни одного человека, который не поступил бы так же, как я.
На нем были только белые шорты и красная повязка на лбу, чтобы его отросшие рыжеватые волосы не падали на глаза. Сюзанна внимательно оглядела обнаженную мускулистую грудь, загоревшую почти дочерна и чуть влажную от пота.
– Ужасно жарко! – воскликнула она, усаживаясь в стоящий неподалеку шезлонг и вытягивая свои стройные ноги, чтобы он их лучше видел.
Ее узкие желтые шорты красиво оттеняли легкий загар последних дней.
– Вы не позволите мне глоточек из вашего шланга?
Он молча подал ей шланг. Холодная вода побежала по губам и носу, вызвав у нее веселый смех. Вода стекала по подбородку, и весь перед ее тонкой тенниски промок и прилип к узкому бикини. Мистеру Коллинзу оставалось только смотреть. Заметив, что щеки его наливаются румянцем, Сюзанна поздравила себя с победой.
– Благодарю, – сказала она, возвращая шланг.
Затем взглянула вниз с легким вскриком:
– Ой, вы только посмотрите – я вся промокла. Честное слово, мистер Коллинз, вы, наверно, подумали: какая неловкая девчонка!
Он нагнулся и выдернул с газона сорняк. И тихим голосом пробормотал нечто вроде:
– Думаю, вы прекрасно знали, что делаете.
Но она не была уверена, что правильно расслышала. В этот момент светлоголовая, голубоглазая копия мистера Коллинза в миниатюре шумно выбежала через забранную сеткой дверь. Заметив Сюзанну, мальчик встал как вкопанный, уставившись на нее, словно увидел во дворе своего дома кинозвезду.
Сюзанна подошла к нему с обаятельнейшей улыбкой и протянула руку:
– Привет. Я Сюзи. И могу поклясться, что тебя зовут Тедди.
Его лицо вспыхнуло.
– А откуда вы знаете?
– Я умею угадывать.
Тедди указал пальчиком на мистера Коллинза:
– А это мой папа.
– Ты рад, что у тебя такой замечательный папа?
– А вы ходите в папину школу? – спросил мальчик.
– Нет, но очень бы хотела. И не сомневаюсь, что он самый лучший учитель во всей школе.
– И во всем мире!
Сюзанна засмеялась:
– Ты абсолютно прав, Тедди. Я уверена, что он лучше всех в мире. – Она повернулась к мистеру Коллинзу: – Такой прелестный! Я обожаю детей.
Мистер Коллинз с любовью взглянул на ребенка.
– Да, он славный мальчик. – На мгновение Сюзанне показалось, что победа за ней.
Но он продолжал совсем иным тоном:
– Что ж, спасибо за бумаги. Передайте Лиз мою благодарность.
Это было явное выдворение ее вон. Сюзанна почувствовала раздражение. Она рассчитывала на гораздо большее – на слово, взгляд, хоть какой-то знак того, что он признает ее неотразимой. Однако она скрыла свое разочарование под сияющей улыбкой.
– Не стоит благодарности, – беспечно бросила она. – Это самое меньшее, что я могу сделать для вас… ну, вы же знаете. – Она сказала это так, словно его поступок на пикнике вносил в их отношения нечто личное и значительное.
Мистер Коллинз покраснел. Сюзанна пошла к выходу, и самодовольная улыбка появилась на ее губах. Значит, непрошибаемый мистер Коллинз, в конце концов, не такой уж непобедимый!
– Прошу прощения, что задержалась. – Сюзанна скользнула на свое место на заднем сиденье. – Мистер Коллинз рассказал мне о вашей газете и какие удивительные ребята в ней работают. Особенно ты, Лиз.
Элизабет выпрямилась:
– Я?
Заводя мотор, Тодд слегка подтолкнул ее локтем:
– А если я начну ревновать?
Сюзанна захихикала:
– Да он не в том смысле говорил, глупыш. |