Клаус подобные вещицы коллекционирует, и у нас давно налажен своеобразный обмен.
Парень просиял, покрутил в руках массивный значок и, улыбнувшись, тут же спрятал его в бездонный карман своих широченных штанов. Туда же отправился и переданный мною список книг, которые я хотел бы приобрести.
– После заката подходи на пустырь, – произнес он и, бросив короткий взгляд на шторку, шикнув, тут же сделался серьезным. Слух у Клауса – это нечто… да. Не прошло и несколько секунд, как в помещение вошел его отец, держа в руках стопку вещей.
– Клаус, не сиди сиднем. Помоги юноше подобрать одежду, – приказал он сыну и развернулся, чтобы вновь исчезнуть в подсобке. – На расчет позовешь меня. Не хватало еще, чтобы тебя всякие босяки обсчитывали.
Скорчив рожицу в спину отцу, Клаус посмотрел на меня и развел руками. Да, понимаю… тиранящая родня, это мне знакомо… Переглянувшись, мы принялись отбирать подходящую мне одежду. Пару теплых рубашек, для выхода в город и работы на свалке, крепкие саржевые штаны, до боли напоминающие обычные джинсы, привычные мне по тому миру. Комплект из кожаного комбеза и куртки, незаменимая вещь для ползания по китовому кладбищу… носки и нижнее белье, тоже несколько комплектов. Герр Шульц даже о перчатках не забыл… за что ему отдельное спасибо. Рюкзак толстел и тяжелел, а я мысленно подвывал, прикидывая, в какие расходы себя вгоняю. А ведь мне еще нужно обувь купить, да и на вечернем торге на пустыре денежки понадобятся.
Собственно, если бы не необходимость встретиться с Клаусом, я бы и не пошел к Шульцу. Благо в той дыре, в которую превратился Меллинг, его магазин одежды не единственный. В отличие от книжных. Бандиты и каперы-пираты – не большие любители литературы, а потому отыскать нужные мне книги в городе стало практически невозможно. Библиотека верфи не в счет. Выносить книги оттуда было запрещено, а некоторые из них мне хотелось бы иметь в собственности. И вот здесь мне как раз и мог помочь Клаус. Заядлый книгочей, он как рыба в воде ориентируется в маленьком «книжном клубе» Меллинга. Найти нужную книжку, совершить сложный обмен или просто отыскать человека, у которого можно взять требующуюся книгу с возвратом, для Клауса не проблема. Ну как не воспользоваться таким удобным случаем? Я и пользуюсь. Не все же по свалке рыскать в поисках нужной литературы, правильно? А переписывать целые тома в библиотеке – это мазохизм!
Вальтер Гросс смерил докладчика угрожающим взглядом.
– Значит, на верфь уже больше года поступают детали и приборы со старой части кладбища, так? И почему я узнаю об этом только сейчас, а не сразу после взрыва?! – прошипел он, и собеседник Гросса испуганно попятился. Капитан Меллингского гарнизона славился своим крутым нравом и полным пренебрежением к закону, когда тот мешал ему делать дело.
– Но у нас до сих пор не было приказа сравнивать время производства деталей… – Подчиненный утер выступивший на лбу холодный пот.
– А в сортир вы тоже ходите только по приказу? – осведомился Гросс и, внезапно успокоившись, заключил: – Поднимите все записи, опросите всех кладовщиков, но найдите мне скупщиков, от которых поступили эти приборы. |