Изменить размер шрифта - +
Все были заняты несчастной коровкой. Тэсс встала на цыпочки, заглянула Уилле через плечо и увидела, как Джим Брюстер очень ловко и аккуратно кастрирует теленка. От этого зрелища глаза у Тэсс закатились, и она беззвучно бухнулась в обморок. Уилла услышала треск битых яиц и обернулась.

— Господи, посмотрите на нее!

— Отрубилась, — констатировал Джим и осклабился.

— Без тебя вижу. Закончи с теленком.

Нэйт уже поднял Тэсс на руки.

— По-моему, ноша не из легких, — сухо заметила Уилла.

— Да уж, не перышко, — улыбнулся Нэйт. — Твоя сестрица сложена первоклассно.

— Ладно. Наслаждайся своим счастьем. Неси ее в дом. Вот дура чертова. — Уилла сокрушенно склонилась над корзинкой. — Переколотила все яйца. У Бесс будет припадок. — Она с отвращением покачала головой, оглянулась на Джима и Маринада. — Чего вылупились? Продолжайте. Придется мне заняться этой идиоткой. Нет у меня других дел — только подносить нашатырь безмозглой городской девчонке.

— Ты уж слишком к ней сурова, — возразил Нэйт, неся Тэсс к дому. Едва заметно улыбнувшись, он добавил: — Понимаешь, она вне своей среды обитания.

— Но, к сожалению, она в моей среде обитания. Одна бухается в обморок, другая смотрит на меня с ужасом, словно я ей сейчас пулю меж глаз всажу.

— Тебя нетрудно испугаться, Уилл. — Тэсс чуть пошевелилась в его руках. — По-моему, она сейчас очнется.

— Брось ее тут куда-нибудь, — сказала Уилла, открывая дверь. — А я схожу за водой.

Нэйт стоял и думал, что держать Тэсс на руках довольно приятно. Она не такая тощая, как другие калифорнийки. Вполне кругленькая, все, что надо, на месте.

Тэсс страдальчески застонала, захлопала ресницами, и Нэйт остановился возле дивана.

На него уставились васильковые глаза. В них читалось полнейшее недоумение.

— Что это? — пролепетала Тэсс. — Все в порядке, милая. Вы просто упали в обморок.

— В обморок? Я? — Тэсс никак не могла сообразить, что происходит. — Какая чушь!

— Упали, причем очень грациозно.

На самом деле она рухнула, как подрубленное дерево, но вряд ли подобная метафора пришлась бы ей по вкусу.

— Вы головой не ушиблись?

— Головой?

Тэсс растерянно пощупала затылок.

— Вроде бы нет…

Тут она вспомнила.

— Ой, бедная коровка! Что они с ней сделали? Ну что вы скалитесь?

— Представляю, как неприятно впервые в жизни наблюдать подобную сцену. Вряд ли у вас в Беверли-Хиллз кастрируют бычков.

— У нас скотов хватает, но мы все же с ними так не обходимся.

Нэйт удовлетворенно кивнул:

— Я вижу, вы и в самом деле пришли в себя.

Тэсс действительно полностью очухалась и наконец обратила внимание, что он держит ее на весу.

— Что это вы меня прижимаете?

— А как же мне было вас нести? За волосы тащить как-то неудобно. Глядите-ка, у вас и щеки порозовели.

— Почему бы тебе не поставить ее на ноги? — спросила Уилла, входя в комнату со стаканом воды.

— А мне нравится. От нее так хорошо пахнет.

Нэйт изобразил такое простодушие, что Уилла, не удержавшись, хихикнула.

— Перестань морочить ей голову, Нэйт. Оставь ее в покое. У меня и без вас работы полно.

— А можно я подержу ее еще? Понимаешь, у меня на ранчо женщин совсем нет. Мне там бывает так одиноко.

— Вы оба мне надоели, — с достоинством сказала Тэсс, все еще вися в воздухе.

Быстрый переход