Изменить размер шрифта - +

Маккинни и Фелс предпочли взять с собой только фонари и небольшие рычажные ломики. Обвязавшись веревкой, как альпинисты, они осторожно продвигались к центру разрушенного здания по выступу, образованному вертикальным полом и горизонтальной стеной. Дойдя до вершины подсобного хода, они двинулись на запад. Им пришлось пробивать себе проходы сквозь два этажа, прежде чем они обнаружили пожарную дверь к еще одной лестнице, не погребенной под развалинами. Руками они расчистили небольшой прямоугольный участок у себя под ногами и обнаружили дверь с цифрой «14». Они сообщили по радио в базовый лагерь о своем продвижении и нынешнем местонахождении.

— Смотрел когда-нибудь «Приключения Посейдона»? — спросил Маккинни у своего напарника, когда они ломиками приподнимали края металлической панели.

— Нет.

— Вот там в точности так же было.

Металлическая панель открылась, как дверь люка. Они посветили фонарями вниз.

— Пусто, — сказал Маккинни. Он свесился через край и заглянул внутрь. Затем, посмотрев вверх на Фелса, добавил: — Десять против одного, что мы никого не найдем. Ну, может быть, еще там на лестнице посмотреть? И интересно, куда же идти первым делом…

В ответ на его вопрос откуда-то изнутри лестничного колодца, примерно в двадцати — тридцати футах от них, прозвучала трель полицейского свистка.

— Ты слыхал? Там кто-то есть!

И еще один резкий свисток.

Маккинни пулей понесся по ступенькам в направлении звука.

— Эй! Эй, там! Держитесь, помощь уже идет!

Четыре минуты спустя взволнованный голос оператора раздался в радиопередатчике базового лагеря:

— Два человека обнаружены живыми… имена — Брайан Митчелл и Кэрол Оуэнс… ноги, кажется, сломаны… пришлите носилки…

 

Глава 30

 

Женщина заглянула в комнату и увидела, что Брайан Митчелл проснулся. Кэрол Оуэнс сидела в кресле, рядом с кроватью, положив загипсованную ногу на стул. Ее костыли были прислонены к стене. Женщина шагнула в комнату, слегка постучав в дверь.

— Доброе утро, мисс Оуэнс, — сказала она с улыбкой. — Когда я не нашла вас в вашей комнате, то подумала, что найду именно здесь. Доброе утро, мистер Митчелл. Ну, и как же себя чувствуют с утра наши знаменитые пациенты? Доктора сказали мне, что через несколько дней вас выпишут домой. Разве это не замечательно?

Митчелл лежал в постели, опершись на подушки, обе его ноги были в гипсе.

— Вы разве не видели на двери табличку «Никаких посетителей»? — нахмурившись, спросил он незваную гостью. — Как вам удалось проскочить мимо сестринского поста в коридоре?

— Я Линда Ротман, руководитель службы информации и связи с общественностью здесь, в этой больнице. Бог мой, ну и популярность у вас обоих! Каждому хочется взять интервью! Вестибюль полон репортеров!

— Жить им, что ли, негде?

— У меня есть информация, переданная для вас по телефону, — сказала она, показывая листок бумаги, — так, может быть, я…

— Читайте.

Ротман надела очки.

— Это от Берта Фабера. Поскольку вы не ответили на его звонки, он не знает, что ему делать с пакетом с документами, который пришел по почте от секретарши мистера Залияна.

— Сообщите ему, чтобы он отправил их окружному прокурору Нью-Йорка. Вероятно, он мог бы воспользоваться экстренной почтой.

— Он также просил меня передать вам, что он и Эмиль полагают, что об уходе из фирмы вы говорили несерьезно. Он сказал, что решил провести реорганизацию, которую вы предлагали.

— Ответьте ему, что я никогда не меняю своего решения, если оно уже принято.

Быстрый переход