Молча застегнула клапан сумки, боком скользнула по скамейке, встала и потянула вниз подол юбки. Пять футов восемь дюймов, светлые волосы, голубые глаза, прямая, сильная и здоровая.
— Спасибо, — сказала она. — Спокойной ночи.
— Удачи тебе, Везунчик, — ответил Ричер.
Она надела сумку на плечо, открыла дверь и вышла на улицу. Ричер видел, как она одернула футболку и шагнула в холодную ночь.
Ричер добрался до кровати примерно в два часа ночи. В номере мотеля было тепло. Под окном стоял обогреватель, работающий на полную мощность. Ричер установил будильник у себя в голове на половину седьмого. Он устал, но решил, что четырех с половиной часов ему хватит. Должно хватить, потому что он еще хотел принять душ, прежде чем отправиться завтракать.
Глава
16
Стало уже штампом, что копы заходят в кафе, чтобы съесть пончик до, во время и после каждой смены, но штампы становятся штампами лишь потому, что они часто оказываются верными. Поэтому без пяти семь утра Ричер уселся в ту же дальнюю кабинку, уверенный в том, что офицер Воэн зайдет внутрь в течение следующих десяти минут.
Так и произошло.
Ричер увидел, как ее машина остановилась и припарковалась перед кафе. Воэн вышла на тротуар, прижала обе руки к пояснице и потянулась. Потом закрыла дверцу, повернулась и пошла к двери в кафе. Она заметила Ричера, на несколько секунд замерла, затем изменила направление движения и села напротив него.
— Клубника, ваниль или шоколад? — спросил Ричер. — Это все, что у них есть.
— Из чего?
— Из молочных коктейлей.
— Я не пью ничего за завтраком с сомнительными типами.
— Я не сомнительный тип. Я гражданин, у которого возникла проблема. А ты здесь, чтобы мне помогать. Так сказано на твоем значке.
— Какая у тебя проблема?
— Девушка меня нашла.
— Ты видел ее бойфренда?
— На самом деле это ее муж.
— Правда? — спросила Воэн. — Она слишком молодая, чтобы быть замужем.
— Я тоже так подумал. Она сказала, что они любят друг друга.
— Сейчас заиграют скрипки. Итак, ты его видел?
— Нет.
— И в чем же твоя проблема?
— Я видел кое-кого другого.
— Кого?
— Вообще-то не совсем видел. Было ужасно темно. Я на него упал.
— На кого?
— На мертвого мужчину.
— Где?
— Когда шел из Диспейра.
— Ты уверен?
— Совершенно, — ответил Ричер. — Это был труп молодого мужчины, почти мальчика.
— Ты серьезно?
— Я серьезен, как сердечный приступ.
— Почему ты не сказал об этом ночью?
— Мне требовалось время, чтобы подумать.
— Ты морочишь мне голову. Там, наверное, тысяча квадратных миль. А ты наткнулся на труп в темноте? Таких совпадений просто не бывает.
— Ты не совсем права, — возразил Ричер. — Я думаю, он делал то же, что и я. Шел на восток из Диспейра в Хоуп, стараясь держаться возле дороги, чтобы не заблудиться, но чуть в стороне. Я мог бы пройти мимо него на расстоянии ярда, но никак не мили.
Воэн ничего не сказала.
— Но он не дошел туда, куда направлялся, — продолжил Ричер. — Наверное, вконец обессилел. Его колени погрузились глубоко в песок, значит, он упал на них, а потом растянулся во весь рост и умер. Он был истощен и обезвожен. Никаких ран или травм.
— Ты что, провел вскрытие? В темноте?
— Я его ощупал.
— Ощупал?
— Прибег к помощи осязания, — пояснил Ричер. |