— Боже мой, так, значит, у этого красавчика все-таки есть настоящее имя! Меня зовут Агата, дорогая.
— Очень приятно, — сказала Джул немного растерянно. Агата Ньютон была чуть постарше, полногрудая, с высоким добрым голосом.
— Леди, я принесу вам чаю, — сказала Лидия. — А ты, моя хорошая, садись и развлекай дам.
— Миссис Малленс, — сказала Чонси Сэкстон, — должно быть, на седьмом небе от счастья: наконец-то в доме Сента появилась женщина!
— Прошу вас, — Джул сделала знак рукой, — прошу вас, присаживайтесь. Майкл, конечно, рассказывал мне и про Сэкстонов, и про Ньютонов. Он говорил, что вы его близкие друзья.
— Да, это так, — сказала Чонси. — Джул — значит драгоценная? Твое имя ассоциируется с бриллиантами и изумрудами.
— Это Майкл стал называть меня Джул.
— Побыстрее бы рассказать мужу про настоящее имя Сента! Ему надо задать хорошую трепку.
Джул улыбнулась, впервые за разговор расслабившись.
— Вообще-то Майкл — одно из его имен, — лукаво улыбнулась она.
Гости подались вперед, вопрошающе глядя на нее. Джул засмеялась:
— Нет, я должна хранить тайну мужа.
— А кстати, где же Сент, или Майкл? — спросила Чонси.
— У него возникли какие-то неприятности. Он говорил, что должен навестить Мэгги.
— Ясно, — сказала Чонси. Ее муж Делани рассказал ей о том, что произошло с миссис Моррис, так что не следовало пока упоминать о профессии Мэгги.
В этот момент в гостиную вошла Лидия, неся потускневший серебряный поднос.
— У меня не было времени почистить поднос, — извинилась она. — Ведь Сент никогда раньше его не использовал.
— Теперь все изменилось, — удовлетворенно заметила Агата.
— Джул, — сказала Чонси, сделав глоток великолепного жасминового чая, — мы с Агатой хотим пригласить тебя на небольшой праздничный обед у нас дома. Сент уже принял приглашение, но мы хотели увидеть тебя и пригласить лично. Пора тебе познакомиться с некоторыми жителями Сан-Франциско.
Джул разволновалась.
— Это было бы замечательно, — восторженно сказала она, — только мне нужно купить новое платье. Я должна спросить Майкла… — Она осеклась. — А Майкл согласился?
На минуту Чонси примолкла, стараясь выглядеть как можно беззаботнее. Через что только не пришлось пройти этой бедной девочке! А какие у нее отношения с Сентом? Наконец она твердо сказала:
— Разумеется, Сент согласился. Он очень гордится тобой и хочет познакомить тебя со всеми. Может быть, пойдем завтра вместе, скажем, к мсье Дэвиду? Он превосходный модельер. Там есть коллекция прекрасных платьев, многие из Парижа.
«Тараторю, как идиотка», — подумала Чонси, прерывая свой монолог.
— Очень любезно с вашей стороны, — радостно сказала Джул, но ее беспокоили расходы. Платье, по ее мнению, могло быть очень дорогим: вдруг Майкл не захочет тратить деньги?
Примерно после получасового обстоятельного визита Чонси с Агатой сели в экипаж Чонси.
— Люкас, вези, пожалуйста, к дому Ньютонов, — сказала Чонси извозчику.
— Она очень… — запнулась Агата, качая седой головой.
— Уязвимая? Напуганная? Усталая? — продолжила Чонси.
— Да, пожалуй, все сразу.
— Ради Сента мы должны быть к ней внимательны.
— Ты хочешь сказать, ради Сента-Майкла?
— Привет, Джул, — сказал он, входя в гостиную. |