Изменить размер шрифта - +

Как ни странно, точно так же она смотрела на Тибольта, которого все почитали почти что за святого.

Роган кивнул:

– Прекрасно. Миссис Бит, когда миссис Каррингтон сойдет вниз, проследите, чтобы у маленькой девочки было все, что нужно.

– Вы только подумайте, милорд, – со своим мягким деревенским выговором произнесла миссис Бит, – все эти годы мастер Джордж был тайно женат!

Он всегда был таким робким мальчиком! Это до сих пор не укладывается у меня в голове.

– У меня тоже.

– Я бы в этом сомневался, милорд, – очень тихо сказал Фитц, – но малышка просто копия мастера Джорджа. Как замечательно, что от него что-то осталось. Кстати, она похожа и на вашу мать, да и на вас тоже, милорд.

– Да, я знаю. Теперь что касается Тоби…

– Я здесь, сэр.

– А, так ты уже здесь. Когда я уходил, ты все еще храпел. Ты умылся?

Мальчик опустил взгляд.

– Ну, не совсем.

– Тогда идите наверх вместе с Рори. Он вам поможет. Он хочет стать камердинером, так пускай на вас попрактикуется. А теперь, Фитц, миссис Бит, пойдемте в столовую, и вы мне расскажете о том, что случилось ночью.

Как оказалось, Бен нашел клочок темно-синей шерстяной ткани, висевший на суку около конюшни.

– Значит, вы считаете, что кто-то ехал слишком близко от дерева и зацепился за него?

Бен кивнул.

– Кажется, что так, милорд.

– Похоже, это случилось недавно, – сказал Роган, рассматривая кусок материи. Тонкое сукно.

Обычный разбойник такого не носит. Это клок одежды джентльмена. Роган сунул кусок материи себе в карман.

– А теперь вы, миссис Бит. Что вы слышали?

– – Как вы знаете, милорд, мои комнаты находятся в дальнем конце дома. Среди ночи меня разбудил какой-то шум. Я подошла к окну и посмотрела вниз.

Там стоял незнакомый мужчина, милорд. Он прятался в тени на второй террасе.

– Почему же вы не подняли всех на ноги?

– Ну, милорд, я сначала не поверила своим глазам, и с минуту трясла головой. А когда я выглянула во второй раз, мужчины там уже не было. Возможно, я его вообразила. Знаете, все эти цветы, которые посадила ваша милость, колеблются от малейшего ветерка, да и деревья отбрасывают тени.

– А Элси?

– Глупая девчонка, – сказала миссис Бит, – Она новенькая в Маунтвейле, милорд, и еще не поняла, где находится. В Брэйсли ее считают легкомысленной, склонной к преувеличениям и шутовству. Она все время старается привлечь к себе внимание, милорд.

– Она очень молоденькая, – сказал Роган, вспомнив худощавую рыжеволосую девочку, глядевшую на него из-за статуи в коридоре второго этажа. – Пусть она будет немного легкомысленной, миссис Бит.

– Да, милорд. Я тоже так полагаю. Собственно, я думаю, что девочка понравится вашей маме, и поэтому сквозь пальцы смотрю на ее промахи.

– Вы очень добры, миссис Бит. А теперь, Фитц, что именно сказала Элси?

Фитц откашлялся. Он явно был смущен.

– Она сказала, милорд, что видела в саду мужчину. Но он был не один. С ним вместе находилась женщина, блондинка с пышными волосами. Кажется, у них там было тайное свидание, милорд.

– А! И что же такого они еще делали, раз возбудили подозрения у Элси?

– Ну, кажется, Элси решила подойти к ним поближе. Она хотела узнать, кто они такие, но когда приблизилась, на этом месте никого не оказалось. Вот все, что она рассказала, милорд.

– Наверное, это были какие-то влюбленные слуги или соседи.

Фитц был явно шокирован.

Быстрый переход