— Скажешь это кому-нибудь другому, — и герцогиня протянула ему черную коробочку, перевязанную фиолетовой лентой. — С днем рождения, Кристиан…
Глава 19
— Примите и мои поздравления, господин Морр, — сказала я.
Мы уже покинули покои леи Хирот и теперь вновь петляли по коридорам императорского дворца, направляясь к выходу в сад. То, что у Морра сегодня тоже именины, стало для меня очередной неожиданной новостью за этот день. Конечно, были детали, которые могли натолкнуть на такой вывод и раньше, но из-за прочих своих проблем я попросту не обратила на них внимание. Значит, ко всему прочему Морр и император родились в один день…
— Это совсем необязательно, — отозвался Морр, пряча подарок леи Хирот в нагрудный карман. Он даже не удосужился открыть его. — Но благодарю.
— Вы не любите отмечать свой день рождения? Я вас понимаю, — вздохнула я. — Тоже не очень люблю этот праздник. Лишняя суета…
Он промолчал, только на лицо набежала тень. Морр снова ушел в себя, став озабоченным и хмурым.
— Господин Морр, а вы не заметили перстень, который был на господине Готсберри? — я решила наконец сообщить о своих догадках, а заодно вернуть некроманта на землю.
— Перстень? — переспросил некромант все еще рассеянно.
— Ну да… На нем была гравировка, узор… Тогда мне показалось, что где-то я уже видела его — лилия в треугольнике. А сегодня во время разговора с леей Хирот окончательно вспомнила где. На том самом кулоне… Там тоже была лилия в треугольнике.
— Вы не ошибаетесь? — Морр остановился и внимательно посмотрел на меня.
— Уверена почти на все сто, что это одна и та же гравировка, — ответила я. — Может ли быть так, что господин Готсберри связан с теми покойниками? Он ведь тоже некромант…
— Завтра я навещу его. Точнее, мы навестим, — торопливо поправил себя Морр и едва уловимо поморщился. — И расспросим его о перстне. Будет неплохо, если окажется, что он знает ту женщину, которая была похоронена с Крейном. Возможно, это ее кулон, а значит, шанс избавиться от этих «уз» у нас повысится, — он будто нарочно не произнес полное название заклятия, опустив слово «любви».
— Да, это было бы хорошо, — я улыбнулась, подумав о такой возможности.
— И все же неожиданно, что вы замужем, — внезапно сказал Морр, сухо и нарочито равнодушно, я же мысленно чертыхнулась: ну вот, опять…
— И что вас так удивляет? — я переняла его тон.
— У вас в анкете было написано, что вы не замужем.
Ах, ну да, точно… Я ведь именно так написала…
— Я просто не посчитала нужным об этом сообщать, тем более фактически мужа у меня уже нет.
— И где же он?
— В прошлом. Моем прошлом. И я, так же, как и вы свое, не хотела бы его обсуждать, — ответила я. — И не считаю, что оно должно кого-то волновать, кроме меня.
Морр нервно дернул щекой, стиснул челюсть. Ну а что ж он думал? Только в его шкаф со скелетами нельзя заглядывать? Пусть носится со своей Роззи, а я повешу замок на свое прошлое.
В саду все так же царила атмосфера праздника и веселья. Бал был в самом разгаре, вино лилось рекой, отовсюду несся смех.
— Полагаю, нас здесь уже ничего не держит, — заявил Морр, оглядываясь. —Вы не против покинуть это место?
— Совершенно нет, — заверила я. — Правда, думаю, стоит попрощаться с императором. Или вы желаете уйти по-английски?
— Как? — некромант глянул на меня недоуменно.
— Не прощаясь, — объяснила я. — Это выражение из нашего мира… Впрочем, кажется, он уже заметил нас, — я показала взглядом на Его Величество, расположившегося за одним из центральных столов. |