Изменить размер шрифта - +

- Я

- Подумай об этом. У нас еще много времени, чтобы принять решение. — Он подвинул к себе ежедневник, эффектно закончив разговор. — Когда ты внесешь изменения в брошюру, мы пойдем в суд и подадим прошение выдать нам бумаги, необходимые для брака. Бракосочетание у нас назначено на среду в три часа дня. Если хочешь пригласить гостей, не стесняйся.

Сойер действует слишком быстро.

— У меня никого нет, кроме тети. А она не так хорошо себя чувствует, чтобы отправляться в дорогу.

— Ладно. — Он закрыл ежедневник, раздался щелчок. — Да, твои комнаты готовы. Ты можешь начать перевозить вещи сегодня вечером.

— Немного неожиданно, ты не считаешь? — Она изо всех сил старалась подавить поднимавшуюся панику.

— Зачем ждать? — Он покопался в карманах и протянул ей ключ. — Это ключ от моего дома.

Она колебалась. Тогда он схватил ее руку, вдавил в ладонь ключ и закрыл его пальцами. Металл еще хранил тепло его тела. И рука, давшая ей ключ, была слишком горячая. Мышцы напряглись. Прежде чем она сумела встать и придумать логичную причину, почему не хочет брать ключ, в дверь постучала Опал.

— Миссис Риггэн, на телефоне ваш риэлтер. Сойер предложил ей жестом сесть возле его письменного стола, а сам подошел к окну.

— Опал, переведите его, пожалуйста, сюда. Линн будет говорить отсюда.

На телефоне замигал огонек. Она подняла трубку и прослушала сообщение агента. У них есть отличное предложение на дом. И плата наличными. Сможет ли она освободить помещение до конца месяца?

Все в ней кричало: «Нет!» Но ей грозила потеря права на пользование имуществом. У нее не оставалось выбора. И Линн сказала «да».

 

Глава пятая

 

Сойер будет здесь с минуты на минуту, а она еще не готова.

Линн положила щетку для волос на столик в ванной.

Она сняла с пальца обручальное кольцо, которое когда-то надел Бретт. Продела в него тонкую золотую цепочку. У нее так дрожали руки, что она долго не могла справиться с застежкой на шее. Это ее талисман, напоминающий, что у нее лишь кратковременный брак ради соблюдения условностей, сделка по договоренности, Он продлится до тех пор, пока Сойер не сможет купить у нее акции компании, К любви это не имеет никакого отношения. Она опустила кольцо в полукруглый вырез платья.

Прошлой ночью в течение долгих часов она изучала дневник Бретта. Перечитывала его загадочные заметки. Бретт упоминал о деньгах, которые он получил, но на их счетах она не нашла и следов этих денег. И когда ее чуть ли не буквально начало тошнить от его унизительных замечаний в ее адрес, она отложила дневник.

Почему она не понимала, что он не любит ее и никогда не любил? И почему он женился на ней? Как ему удалось обмануть ее? И что могла бы означать такая фраза: «До тех пор, пока в моих руках самая большая ценность Сойера, я хозяин положения»?

Звонок в дверь будто разбудил желудок. Она вцепилась в столик и постояла, пока не прошла тошнота. Потом начала медленно спускаться вниз.

В черном костюме и белой рубашке Сойер выглядел умопомрачительно красивым. Он прикрепил к лацкану пиджака бутон розы цвета слоновой кости. Щеки блестели после полуденного бритья, волосы только что пострижены.

Синие глаза медленно и задумчиво скользили по ее фигуре. А у нее по коже забегали мурашки.

— Где «мерседес»? Чья машина у тебя в гараже?

— Вчера вечером я поменяла «мерседес» на более практичную машину.

— Бретт подарил тебе «мерседес», когда тебе исполнился двадцать один год, — вскинул он брови.

— Да, к моему совершеннолетию. Но я предпочитаю ездить на машине, за которую не надо платить.

Быстрый переход