Изменить размер шрифта - +

— Жаль, что я была перед ним в таком виде… — она сердито схватила комочек ваты и, обмакнув его в баночку с жидким кремом, стала снимать грим с лица.

Почему она так сказала?

Мюриел нахмурилась, глядя на свое отражение, но так и не смогла найти тому причину, а через некоторое время ее мысли были заняты другими, более важными вещами.

Билл… Жаль, но он уже встретил Кэтлин: с ним все могло бы получиться. Эндрю… Не стоит тратить на него время; он сухой, бесчувственный тип, такие никогда не влюбляются, а в дальнейшем превращаются в сварливых старых холостяков, длинноволосых и эксцентричных. Он, оказывается, ужасно богат. Билл как-то в разговоре упомянул его новый «бентли»… Мюриел глубоко вздохнула. Да, жаль, что Эндрю такой.

Но кто здесь еще оставался? Большинство мужчин уже были женаты, другие проводили время в своих компаниях. «Пожалуй, мне придется отказаться от своей идеи, — с грустью подумала она. — В любом случае, если я и найду кого-то, сомневаюсь, что мне удастся долго играть свою роль».

Мюриел беспокоила — так получилось дважды за этот вечер — ее детская привычка вскрикивать и хлопать в ладоши от восхищения или удовольствия. Она вспомнила, как Эндрю, странно нахмурившись, посмотрел на нее, а потом полуприкрыл глаза, скрывая их выражение.

Мюриел распустила волосы по плечам, мечтательно заглядевшись в зеркало. Как было чудесно танцевать с Эндрю… И какие завистливые взгляды все бросали в ее сторону!

Наконец она разделась и легла под прохладную простыню, но еще долго не могла уснуть.

Она бы и вовсе не уснула, если бы случайно услышала разговор в отдельной каюте, куда к Эндрю зашел Билл.

— Знаешь, я уже было начал жалеть, что позволил тебе уговорить меня отправиться в этот круиз — в прошлый раз мне было смертельно скучно, — но теперь, мне кажется, наклевывается кое-что интересное, — Эндрю налил себе вина и сел, легкое презрение отразилось на его красивом лице.

— Эта крошка Патерсон? — Билл недоуменно взглянул на друга, забыв про свой бокал. — Там были девушки и покрасивее, за столиком рядом с нашим, например. Одна весь обед только на тебя и смотрела.

— Не заметил.

— Должен был заметить. Блондинка в красном платье.

— Ах, эта! Хорошенькая, но не интересная. Кроме того, — добавил он, — у меня нет привычки флиртовать с невинными молоденькими девочками — они принимают все за чистую монету и потом бывают глубоко обижены; а у меня, хоть ты можешь и не поверить, все же есть совесть.

Билл засмеялся.

— Ну, эта мисс Патерсон не вызовет у тебя никаких угрызений совести. Я полагаю, она знает правила игры.

— Конечно. Типичная любительница развлечений с единственной целью в жизни, — губы Эндрю скривились в презрительной ухмылке. — Я так часто с ними сталкивался, что теперь узнаю с первого взгляда. Что ж, я охотно поиграю, но по своим правилам. Этой девице следует преподать урок. Я решил это сделать еще тогда, когда она изобразила смущение от того, что миссис Уэрсли попросила меня быть ее партнером.

— Мне она показалась скорее возмущенной, чем смущенной, но это, наверное, потому что ты осадил ее, — Билл задумчиво замолчал, чуть нахмурив брови. — Я почти пожалел ее, поэтому и предложил пойти с нами. У меня создалось впечатление, что она и в самом деле собиралась пойти к себе.

— Притворство, — презрительно бросил Эндрю. — Такие женщины всегда поступают одинаково: сначала отказываются, маскируя интерес. Не стоит ее жалеть. Она сама напросилась, чтобы нас познакомили.

— Не понимаю, почему ты так решил, — слабо запротестовал его друг.

Быстрый переход