— Скоро все дома будут опечатаны, — произнес Танкред, наливая в кружки вино. — Все это принадлежит Вильгельму. Но ты близок к нему — надеюсь, он не обойдет нас своей милостью?
— А я думал, что ты отправился в поход, движимый чувством преданности мне и желанием показать свою доблесть.
— И был абсолютно прав. Но при всем том я не стану противиться, если моя доблесть будет отмечена особо.
Дрого слегка улыбнулся, но ничего не ответил. Как и Танкреда, его привлекала не только воинская слава. Будучи четвертым ребенком в семье, Дрого не мог наследовать титул своего отца или какую-то часть его владений. Участники же этого похода, если удача окажется на их стороне, могли рассчитывать на щедрую награду. К тому же Дрого действительно был довольно близок к Вильгельму, правда, не настолько, как некоторые другие, но все же достаточно, чтобы войти в круг людей, кои не только сами получат дары, но и будут определять, кому еще такие дары могут быть пожалованы. Во Франции же Вильгельм мало чем мог вознаградить своих воинов…
Впрочем, Дрого отнюдь не считал, что отправился в Англию лишь из корыстных побуждений. Норманны пришли на эту землю, чтобы восстановить справедливость. Гарольд клятвенно признал Вилы ведьма своим королем, но нарушил слово. Вероломство, от которого пострадали очень и очень многие, вообще было в характере Гарольда. Так что он вполне заслужил свою участь.
Даже те люди, что покинули этот дом, тоже стали невольными жертвами хитрости и двоедушия Гарольда, думал Дрого, пока Иво раскладывал на столе хлеб и сыр. Хозяевам наверняка было все равно, при каком короле жить. Но началась эта война — и им пришлось бежать, бросив родной очаг на произвол судьбы…
— Дрого! — окликнул его чей-то громкий голос.
Радуясь возможности отвлечься от тяжелых мыслей, Дрого улыбнулся появившемуся на пороге седобородому человеку.
— Входи, Серл, — приветствовал он его. — Мы рады видеть тебя в нашем убежище. Кладовая здесь не совсем пуста.
— Кое-что имеется и в других, — ответил ново прибывший, усаживаясь за стол рядом с Танкредом. — Однако для такого количества солдат этого недостаточно. К тому же нам придется тут задержаться, потому что не все хорошо перенесли путешествие по морю. А где наш дамский угодник Гарнье?
— Отдыхает, — ответил Дрого, и его губы тронула легкая улыбка. — Он тоже не очень хорошо перенес путешествие по морю.
Серл громко рассмеялся. Схватив кружку вина, поставленную перед ним Иво, он залпом осушил ее и довольно крякнул. Заметив девушку, робко выглядывавшую из-за спины Иво, он в удивлении замер.
— Кто эта женщина?
— Рабыня по имени Мэй, — пояснил Дрого. — Иво спас ее и теперь заявляет на нее свои права.
— Возле дома я видел несколько мертвецов с разбитыми головами. Их заявки на права, я полагаю, оказались неудачными, — усмехнулся Серл, обнажив при этом черные проемы вместо передних зубов.
— Ничего себе «слегка покалечил», — пробормотал Танкред. — Глупцы! Не стоило жертвовать жизнью ради обладания какой-то рабыней. Она могла бы пригодиться им для более достойных целей… — с сожалением добавил он. — Странно, что мы не видим войска неприятеля. Неужели саксы позволят нам высадиться без помех?
— Похоже на то. Мы захватили несколько пленных. Они сообщили, что Гарольд отправился на сражение с Гарольдом Гартрадой — еще одним претендентом на украденный им трон, который будет залит кровью, прежде чем наконец найдет своего хозяина.
— Но победителем, конечно, станет Вильгельм, — сказал Танкред, вытирая ладонью полные губы.
Серл помрачнел.
— Ты говоришь так уверенно потому, что молод. Пойми, нас всего несколько тысяч человек против целого народа; мы в чужой, незнакомой стране, языка которой почти никто из нас не знает. |