Изменить размер шрифта - +
Долли же отдавалась музыке и танцу вся без остатка. Чувствовалась эмоциональная и артистическая натура. Даже пластика их тел была разной. Сара Хоукс чем-то напоминала хирургические инструменты, которыми она пользовалась в своей работе. Долли же была сама женственность. Казалось, каждой частичкой своего тела она чувствует музыку и движения партнера.

— Вы знаете о том, что у вас свидание с самым заядлым бабником во всей больнице? — спросил Тед.

Долли резко повернула голову. Он увидел, что глаза ее зажглись:

— Кто вам сказал об этом?

— Сара.

— Она это говорит, основываясь на собственном опыте?

Тед засмеялся.

— Ого, у вас, оказывается, острые зубки; это не похоже на вас.

— Вы не можете судить обо мне, вы меня не знаете.

Вопрос сам собой сорвался с его уст:

— Вы собираетесь лечь с ним в постель, Долли?

— В самом деле, Тед, что за вопросы? Что вы себе позволяете? Мы же не в суде, и вообще здесь не то место, где вы могли бы допрашивать меня, — сказала Долли, и ее очень привлекательные губки сжались так, что было понятно, что она сильно рассердилась. — Не сжимайте меня так, — добавила она. — На нас смотрят.

— Почему я не могу этого делать? Наверное, потому, что я не травматолог, а провинциальный юрист?

— Я вижу, три часа, проведенные 6 доктором Хоукс, сильно испортили вам настроение.

— Что вы имеете против нее, она умная и привлекательная женщина.

— Так это вы, наверное, собираетесь лечь с ней в постель? — парировала Долли бестактность Теда.

— Нет, — произнес Тед. — Почему вы, собственно, так агрессивны по отношению к ней?

— В прошлое мое дежурство она отчитала меня в присутствии нескольких интернов и двух докторов за ошибку, которую я не совершала. Когда же она совершила ошибку и я указала ей на это, то она даже не соизволила извиниться, — ответила Долли. — Пациенты для нее — лишь случаи из медицинской практики, а медсестры — просто грязь.

Тед не стал подвергать сомнению слова Долли и просто отметил:

— В таком случае кое в чем мы с вами сходимся.

— В чем же? — спросила она.

— Ни один из нас двоих не доволен своим партнером.

— Но у вас нет причины ненавидеть Хенка, — заметила она.

Тед вспомнил руку травматолога, скользящую по ее талии, и ответил:

— Мне кажется, что ваш сын заслуживает лучшего отчима, чем этот Хенк с его рыбьими глазами.

— Роберт не имеет никакого отношения к этому.

— В таком случае вы не должны приглашать мужчин к себе домой. Это может дискредитировать вас, — произнес Тед, безнадежно понимая, что его слишком далеко занесло в разговоре.

— Что вы хотите от меня, Тед? — удивленно спросила Долли. — Вы же терпеть меня не можете с той минуты, как мы познакомились.

Потому что ты красива и полна жизни и сводишь меня с ума… — подумал он.

В какой-то момент ему показалось, что он произнес это вслух, однако он ответил:

— Только я вас прошу: не посвящайте в свои любовные дела моего сына. Это больше чем просьба, — сказал он холодно. — Он любит вас, и мне не хотелось бы объяснять ему поведение взрослых людей.

— Я не могу понять, почему у такого неприятного человека, как вы, такой милый сын! Я могу только догадываться, с какими чувствами ваша жена оставила на вас Бена.

Долли вдруг почувствовала, как агрессивно напряглись мышцы его рук.

— Оставьте мою жену в покое, — как-то безжизненно ответил он.

Быстрый переход