Изменить размер шрифта - +

Элинор покачала головой:

– Нет, я… я думаю побыть еще немного на воздухе, если не возражаете. Я хочу пройтись по парку перед сном. – Она с надеждой посмотрела на Уитби, и ее щеки восхитительно порозовели.

– Прекрасная мысль, – с радостью ответил Уитби. – К сожалению, я не могу составить вам компанию, так как мне необходимо обсудить кое-какие дела с моим дворецким. Однако может быть, мистер Стоунем будет столь любезен сопроводить вас?

Фредерик удивленно приподнял бровь. Что за человек этот Уитби? Он слепой? Или просто глупец?

Элинор повернулась и вздрогнула, увидев Фредерика, стоящего в тени.

– Я… мне, наверное, лучше пойти спать, – пробормотала она, в панике глядя вслед удаляющейся чете Хенли.

Фредерик, не удосужившись хорошенько подумать, быстро пересек террасу и предложил Элинор свою руку.

– Не стоит беспокоиться, леди Элинор, – сказал он. – Ночь такая чудесная, и прогулка по парку доставит вам удовольствие. Я не кусаюсь, – добавил он тихо, видя, что она колеблется.

– Я не уверена в этом, – чуть слышно ответила Элинор, тем не менее беря его под руку. – Благодарю вас, мистер Стоунем, – произнесла она громче в расчете на Уитби. – Спокойной ночи, мистер Уитби. Спасибо за приятный вечер.

– Мне тоже было очень приятно, – сказал Уитби с легким поклоном.

Фредерику ничего не оставалось, как сопровождать Элинор, спустившуюся по широким каменным ступенькам в душистый сад.

Несколько минут они шли молча в тишине, нарушаемой лишь отдаленным шумом волн. Дорогу им освещала полная луна, заливая серебристым светом лужайку под ногами. Фредерик время от времени поглядывал на Элинор, невольно задерживая взгляд на ее вздымающейся и опускающейся груди. Если ее корсаж сдвинуть хотя бы на дюйм, то в вырезе появится сосок, и Фредерик подумал, какой он – розовый или темный? Ему чертовски хотелось узнать это.

Он затаил дыхание, стараясь прогнать эти похотливые мысли. «Молли… Думай о Молли, – мысленно твердил он. – Ее длинные светлые волосы ниспадают на плечи, а страстные губы жаждут наслаждения». Проклятие, все бесполезно.

С моря подул ветер, шелестя ветвями над ними, когда они шли среди густых, усеянных плодами диких яблонь, и Фредерик почувствовал, что Элинор задрожала, шагая рядом с ним.

Он остановился и повернулся к ней:

– Вам холодно?

Она кивнула в ответ.

– Немного. Мне следовало захватить с собой что-нибудь потеплее, чем эта шаль, – сказала она, отпуская его руку и плотнее запахивая на плечах шаль с бахромой.

– Вот, – сказал Фредерик, расстегивая и снимая свой сюртук. – Возьмите это.

– Нет, я не могу. Наденьте его снова, кто-нибудь может увидеть…

– Кто? Джордж Уитби?

– Может быть, – сказала она, оглядываясь на дом.

– И что, если он увидит? Думаете, он предпочтет, чтобы я позволил вам простудиться?

– Наверное, нет. Но все же…

– Вас очень беспокоит, что он подумает о вас, Элинор?

– Это вас не касается, – сказала она и быстро зашагала к аллее каштанов в отдалении.

Фредерик легко догнал Элинор и подстроился под ее шаг, перекинув сюртук через плечо.

– Кажется, вас очень волнует его мнение, о чем свидетельствует это платье.

– Что вы имеете в виду? – спросила она, ускоряя шаг.

– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. И вам лучше идти помедленнее. Если вы будете так спешить, ваша грудь непременно выскочит наружу.

Быстрый переход