Изменить размер шрифта - +
Изогнутый нос турецкой галеры начал медленно удаляться.

Капитан Алмар облегченно выдохнул и с улыбкой повернулся к Дэниелу:

— Черт побери! Еще полчаса, и я бы не выдержал. — Его взгляд упал на юнгу. — Ты все сделал очень хорошо, — сказал он. — Не стоит так переживать.

Дэниел, не говоря ни слова, снял матросскую шапочку с головы своей жены. Алмар оцепенел, открывая и закрывая рот, как рыба, выброшенная на берег.

— Вот именно, — сухо сказал Дэниел. — Моя реакция была такой же.

— Леди Драммонд! — наконец прошептал Алмар. — Какого дьявола?.. — Он снова замолчал, качая головой, не в силах поверить в случившееся. Затем с ужасом посмотрел на Дэниела, пораженный страшной мыслью. — Я не знал, сэр Дэниел. Я… думал, что это юнга… его одежда…

Дэниел кивнул:

— Это не ваша вина, Алмар, а моя.

Генриетта наконец обрела дар речи.

— Думаю, что на самом деле я сама во всем виновата.

— В том числе и в непредвиденных последствиях своего переодевания, — угрожающе произнес Дэниел, мрачно глядя на нее.

Генриетта медленно кивнула:

— Я только хотела взглянуть, не нужна ли моя помощь, но нисколько не отрицаю твоего права сердиться на меня.

— Сердиться! — Дэниел устало провел рукой по глазам. — Я уже не могу сердиться.

Отправляйся вниз и верни эту ужасную одежду ее владельцу.

Генриетта поспешно ушла. Среди матросов послышался шепот, когда она проходила мимо. Ей хотелось немного побыть одной, оценить все происшедшее и приготовиться, если не к защите, то по крайней мере к тому, чтобы достойно принять гнев мужа.

Дэниелу было ясно, что Алмар испытывает к нему что-то вроде сострадания. Он посмотрел за борт, где покачивалась веревочная лестница, и ужаснулся тому, что могло произойти.

— Иисус, Мария и Иосиф! — невольно вырвалось у него.

Алмар кашлянул.

— Вы должны признать, что это был мужественный поступок. Одно неверное движение, и мы пропали бы.

Дэниел неожиданно рассмеялся. Генриетта, конечно, достойно выдержала непредвиденные последствия своего порыва, и этот порыв был продиктован желанием разделить с ним все трудности жизни, неспособностью его жены оставаться в стороне, если ему угрожает опасность или требуется помощь. Раньше Дэниел объяснял ее действия только преданностью, но теперь твердо знал, что в основе их лежит глубокая любовь к нему. Однако быть любимым Генриеттой — очень рискованное дело, решил он, массируя пальцами виски. Рискованное, но желанное.

Он спустился вниз, в каюту. Генриетта сидела на койке, уже переодетая в красно-коричневое льняное платье со скромным батистовым воротничком и пышными, украшенными лентами рукавами. Распущенные волосы обрамляли ее лицо, спускаясь на плечи так, как он больше всего любил. Невозможно было признать в этой скромной хорошенькой женщине обезьянку, ловко лазающую по веревочной лестнице. Она нерешительно улыбнулась ему, широко раскрыв глаза.

Дэниел решил на этот раз не поддаваться соблазну и строго спросил:

— Как ты выбралась отсюда?

Генриетта глубоко вздохнула и покаянно поведала ему всю историю.

— Я заплатила юнге полкроны, чтобы воспользоваться его одеждой, — сказала она, заканчивая свое признание.

— Слишком дорого, учитывая качество одежды, — саркастически заметил Дэниел, прислонившись к двери и разглядывая Генриетту.

— Все было бы в порядке, Дэниел, если бы капитан не дал мне это… поручение, — сказала она. — Я бы стояла вместе с матросами, пока все не кончилось. Я должна была знать, что происходит, потому что не могу оставаться в стороне, когда тебе грозит опасность.

— А я могу? И что, по-твоему, должен делать я, когда опасность угрожает тебе?

По испуганному лицу Генриетты можно было догадаться, что эта мысль не приходила ей в голову.

Быстрый переход