Изменить размер шрифта - +

– Не могу поверить, что она задумывала именно это.

– Нет? А мне казалось, я ее вижу насквозь. Видимо, вывод был слишком поспешным.

– Твоя рассудительность выше всяких похвал.

– Всегда к твоим услугам.

– Не всегда, – пробормотал он. – Просто на всякий случай: если тебе когда-нибудь придет в голову продемонстрировать еще какие-то свои природные достоинства, не забудь, что я горю желанием поучаствовать в процессе.

Он точно неисправим, но Джессика не удержалась от смеха.

– Если я приму такое решение, обещаю, ты будешь первым… кого поставят в известность.

Первым в буквальном смысле. Она удерживается от соблазна только героическими усилиями воли. Сдавшись, она отрезает пути назад, а ей следует ясно представлять, как избавляться от нежелательного брака.

– Неприятно торопить тебя, но с наступлением темноты воздух в горах сильно остывает.

Вода тоже начала остывать. Стыдно, что она развлечения ради создает ему неудобства. Но он стойкий боец и джентльмен, чего никак нельзя было предположить при первом знакомстве. Быстро помывшись, она потянулась за полотенцем и пронзительно взвизгнула.

– Боже мой!

– Что?

Громаднейший, волосатый-преволосатый паук устроился на одном из полотенец. Джессика выбралась из воды, убедилась, что паук не делает попыток наброситься на нее, и схватила другое полотенце. Едва успела прикрыть наготу, как в палатку ворвался Кардал.

– Джессика, что…

– Вон там, – сказала она, показывая пальцем. – Сделай что-нибудь.

Невозможный тип лишь улыбнулся:

– Это совершенно безвредный паук.

– Ошибаешься. Такая отвратительная тварь безвредной быть не может.

– Он сам испугался больше тебя.

– Очень сомневаюсь.

Подойдя ближе, Кардал взял паука голыми руками.

– Фу. Видеть не могу. – Она закрыла глаза, прислушиваясь к его шагам.

Хлопнул кусок брезента, выполняющий тут роль двери. Минутой позже она ощутила пряный запах Кардала и поняла, что он прямо перед ней, рукой можно достать. На сей раз их разделяло лишь тонкое полотенце.

– Готово. Ты в безопасности, – сказал он.

Джессика открыла глаза. Его пылающий взгляд поведал ей, что о безопасности речи быть не может.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

 

Ей никогда не приходилось полуголой находиться рядом с мужчиной, которого никак нельзя причислить к безобидным. Кардал не касался Джессики, но глаза, смотревшие на нее, прожигали насквозь. Его дыхание шевелило выбившуюся прядь ее волос, взгляд остановился на том месте, где сжатая в кулак рука с трудом удерживала полотенце, едва прикрывающее груди. Ноздри его слегка раздувались, сообщая о сдерживаемой страсти. Значит, первое впечатление о нем было верным. Он способен перевернуть ее мир вверх дном.

Мир действительно зашатался, когда Кардал наклонил голову и бережно поцеловал ее. Легкое прикосновение оказалось сродни удару молнии.

Крохотного шажка стало достаточно, чтобы их тела соприкоснулись, хотя кулак Джессики и полотенце позволяли сохранять небольшой зазор. Кардал принялся осыпать ее лицо поцелуями, отчего все разумные мысли улетучивались, оставляя только неразумные.

Возможности скрыть прерывистое дыхание не представлялось, она и не пыталась. Следовало прекратить это, но и тут она была бессильна. Джессика так много думала о поцелуе в саду, желая повторения, и теперь ее мечты становились явью. Блаженством, которое длится вечно. Но ничего вечного не бывает, подумала девушка, когда он отодвинулся. Открыв глаза, она обнаружила, что и он дышит прерывисто.

Кардал провел ладонью по волосам.

Быстрый переход