Спасибо.
— Без проблем.
Она подождала, пока хлопнет дверь, и заглянула в комнату. Белый банный халат лежал на кровати рядом с парой белых носков.
Оливия последний раз хорошенько вытерла волосы. Халат оказался слишком большим, как и носки. Она собрала грязную одежду и вышла из комнаты. Даже если бы она не знала, где располагается кухня, то нашла бы ее по запаху. Аппетитные ароматы жареного мяса и тушеных овощей витали в воздухе.
Джоэл стоял у плиты и готовил еду с видом заправского повара. Видимо, он тоже принял душ. Капли воды сияли в его темных волосах.
В горле у Оливии пересохло при виде его стройной фигуры. На нем были потертые, не застегнутые джинсы и футболка с глубоким вырезом.
— Я и не знала, что ты умеешь готовить, — начала она, вспоминая свои неудачные кулинарные опыты и заглядывая Джоэлу через плечо. — Пахнет вкусно.
Джоэл окинул потемневшими глазами ее хрупкую фигуру в объемном халате и белых махровых носках.
— Это всего лишь стейк и овощи. — Его голос охрип от напряжения. — Ты голодна?
Оливия поспешно сделала шаг назад, разумно решив сохранять дистанцию. Бдительность еще никому не навредила.
— Обо мне не беспокойся, — пробормотала она. — Я… только подожду, пока моя одежда высохнет, и уйду. Я положу свои вещи в стиральную машину? Она в кладовке?
— Разве ты не знаешь? — недовольно проворчал он и с досадой стукнул ладонью по столу.
Злиться нужно не на Оливию, а на самого себя.
Глупо было привозить ее к себе домой, и то, что она находилась всего в нескольких метрах от него, обнаженная и желанная, лишало его способности мыслить трезво. Тело уже напряглось и требовало разрядки.
— Знаю, — натянуто ответила она, направляясь к двери. — Ты свою одежду уже положил?
— Да.
Он услышал скрип двери, затем звук льющейся воды. Минуту спустя Оливия вернулась в кухню. Безумие, сердито думал он, мы давно расстались, а все еще не можем спокойно находиться в одной комнате.
Он повернулся к ней лицом.
— Я практически спас тебя от пневмонии, привез в свой дом, разрешил пользоваться ванной и стиральной машиной, а ты даже поблагодарить толком не хочешь. Я удостоился лишь холодного, чопорного «спасибо». Ты даже отказываешься разделить со мной ужин! — раздраженно бросил он.
— Неправда! — Лицо Оливии вспыхнуло от возмущения. — Я очень благодарна тебе.
— Но ничем не выказываешь своей признательности. — Он провел рукой по волосам. — Чем я вызвал такую ненависть, Лив?
Глаза Оливии расширились.
— Я не ненавижу тебя, Джоэл.
— Тогда, — что-то зловещее мелькнуло в его взгляде, — давай, Лив, скажи, чего ты хочешь, потому что, Господь свидетель, я не умею читать мысли.
— Не знаю, о чем ты, — покачала головой Оливия.
— Знаешь, — непреклонно возразил он. — Когда-то мы были врагами, но прошло время, и сегодня я пытаюсь вести себя цивилизованно, как подобает интеллигентным людям.
— Извини… — Оливия задохнулась.
— Тебе не за что извиняться.
— Когда я спустилась вниз, ты был в ином настроении.
— Ты меня удивила.
— Я? — Оливия никак не могла понять, куда он клонит. — Ты уже жалеешь, что привез меня сюда? Признайся, Джоэл. Ты прежде не раз давал понять, что терпишь мое присутствие здесь лишь из-за Шона.
— Прежде. — Джоэл помолчал. — Большая разница. Теперь трудно представить этот дом без тебя. |