Как и ее муж, Кларк предпочел не давать каких-либо объяснений.
Она одна должна была нести клеймо позора. Молчание Кларка и Рэндалла стало равносильно приговору и самым глубоким унижением, которому она подверглась в глазах всех и которое она все эти годы переживала в душе.
— Игра завершилась. Что еще он мог сделать?
— Кларк сумел сделать очень многое. Неужели вы считаете назначение Рэндалла в Монтесангре случайностью?
— Я никогда об этом не задумывался.
— Так задумайтесь теперь. Эта страна настоящий ад, — продолжала Лаура как можно убедительней. — Сточная яма. Грязная, прогнившая микроскопическая республика, где царят насилие и коррупция. В политическом отношении — пороховая бочка, вот-вот готовая взлететь на воздух. Рэндалл не сам сделал этот выбор, мистер Такетт. Он не просил назначить его в эту страну. Об этом позаботился ваш брат, — сказала она презрительно. — Чтобы замять скандал, он решил услать нас подальше.
— Как ему это удалось? Ведь из-за вас от него все отступились. Его друзья не выдержали испытания.
— Но в госдепартаменте нашлись люди, обязанные Кларку. Он к ним обратился — и пожалуйста, Рэндалла отправили в самый взрывоопасный район, который в то время существовал на земле. Вы помните библейскую историю о царе Давиде и Вирсавии?
— Помнится, царь Давид оставил Вирсавию при себе. А что стало с вами? — издевался он. — Кларк, должно быть, не так уж ценил вас. Видно, вы были никудышной любовницей.
Красные пятна возмущения вспыхнули у Лауры на щеках.
— После скандала у нас с Кларком не могло быть никакого будущего.
— Это у него не было будущего. Вы погубили его политическую карьеру. Он не посмел больше выставлять свою кандидатуру на выборах. Кларк понимал, что американцы сыты по горло политиками, скомпрометировавшими себя с потаскухами.
— Я не потаскуха.
— Принимаю это к сведению. Но вы от них недалеко ушли, — заметил он ядовито. — До вашего появления мой брат был баловнем столицы. А после случая в Виргинии он стал отверженным.
— А может быть, довольно лить слезы о «бедном Кларке»? Ваш брат знал, на что идет.
— И должен был отвечать за свои поступки, вы это хотите сказать?
— Совершенно точно.
— На какие такие любовные подвиги вы способны, что мужчина из-за вас готов позабыть о здравом смысле?
— Я оставлю ваш вопрос без ответа. Вы считаете, что Кларк оказался единственным пострадавшим в этой истории? — Лаура прижала руку к груди. — Я тоже пострадала. Пострадала моя карьера, для меня она тоже была важна.
— Но вы уехали из страны.
— Какая разница? Если бы я не уехала с Рэндаллом в Монтесангре, я все равно лишилась бы возможности работать в Вашингтоне. Я все еще мучилась бы в поисках места, если бы совесть не заставила Кларка купить для меня эту практику.
— Что? — Он рывком поднял голову.
Лаура глубоко вздохнула, невольно от удивления приоткрыв рот. Она видела, что его изумление неподдельно.
— Разве вы не знали?
Его брови сошлись над переносицей.
— Не могу поверить, — прошептала она. Внимательно наблюдая за ним, она продолжала: — Кларк купил этот дом и практику у доктора Паттона, когда тот ушел на пенсию, и завещал все это мне.
Несколько секунд Кей, раздумывая, смотрел на нее испытующим, пронизывающим взглядом, но она не опустила глаз. Растерянность и подозрительность вели в нем борьбу.
— Вы лжете.
— Вам незачем полагаться на мои слова. |