Так или иначе, но мои намерения на этой картине можно было истолковать по-всякому.
— Что с остальными, Сэнди?
— Не знаю. Я убежала и спряталась за деревьями. — Она показала на сосновую рощу вдали, у самой железной дороги. До меня донесся исходящий от нее запах сосновой хвои. — Он положил мистера Хэккета поперек рельсов, и я по-настоящему испугалась. До того момента я думала, что он только притворялся, будто действительно решится на это. Думала, что на самом деле он не хотел его убивать.
— Хэккет без сознания?
— Нет, но он весь обмотан лейкопластырем — и руки, и ноги, и рот. Выглядел таким беспомощным, когда лежал на рельсах. И понимал, где находится, если судить по звукам, которые он издавал. Я не могла этого вынести, потому и убежала. Когда вернулась, их уже не было.
Зашуршал гравий — это подошел Лэнгстон. Девушка метнулась в сторону.
— Не бойся, — сказал он.
— Кто вы? Я вас не знаю?
— Я Генри Лэнгстон. Дэви хотел, чтобы я позаботился о вас. Вот в конечном счете так оно и получается.
— Не хочу, чтобы обо мне заботились. Со мной все в порядке. Меня подвезут. — Она говорила с какой-то механической убежденностью, которая никак не увязывалась с ее внутренним состоянием в эту минуту.
— Пошли, — сказал он. — Не стой тут, как столб.
— Сигарета у вас найдется?
— Даже целая пачка.
— Я пойду с вами, если дадите мне сигарету.
Лэнгстон достал пачку и протянул ей. Дрожащими руками она вытянула одну сигарету.
— Дайте прикурить.
Он протянул ей спички. Сэнди чиркнула и глубоко затянулась. Горящий кончик сигареты дважды отразился в стеклах ее темных очков, походя на два красных мерцающих глаза.
Она села на переднее сиденье между мной и Лэнгстоном и жадно затягивалась до тех пор, пока не искурила сигарету до фильтра и не обожглась, только тогда она сунула ее в пепельницу.
— Планы у вас были не очень-то хорошие, — заметил я. — Кто их составил?
— В основном, Дэви.
— Что у него было на уме?
— Он намеревался убить мистера Хэккета, я же сказала. Оставить лежать на рельсах, чтобы его раздавило поездом.
— И ты пошла с ним на такое?
— Я не верила, что он действительно сделает это. Он и не сделал.
— Пойдем-ка лучше посмотрим.
Я убрал ручку тормоза, и машина покатилась по склону к пересечению дорог, обозначенному старым деревянным знаком из двух свисающих перекрещивающихся табличек.
— В каком месте он положил мистера Хэккета на рельсы?
— Прямо здесь, у дороги, — Сэнди показала пальцем.
Я включил фонарь и осмотрел насыпь. На гравии были видны свежие следы, скорее всего, от каблуков. И все же сцену, описываемую девушкой, было трудно себе представить. Я вернулся в машину.
— Дэви сказал тебе, почему он выбрал именно это место?
— Наверное, посчитал, что это удобное место, чтобы убить его. Потом, когда я убежала, он, вероятно, изменил свои намерения.
— Почему жертвой он выбрал мистера Хэккета?
— Не знаю.
Я пристально посмотрел ей в глаза.
— И все же какие-то мысли на этот счет у тебя должны быть, Сэнди. Мистер Хэккет друг вашей семьи или был им.
— Мне он не друг, — настороженно сказала она.
— Это ты уже дала понять достаточно ясно. Что тебе сделал Хэккет, если вообще что-то сделал?
Она повернулась к Лэнгстону.
— На это я не обязана отвечать, не так ли? Пусть я несовершеннолетняя, но на адвоката я имею право.
— Не только имеешь право, — сказал я. |