Изменить размер шрифта - +

Теперь Джулиан презирала Шарлотту Гарстон.

Нет, лорд Карлтон не для нее.

В пронзительной тишине комнаты Джилли вдруг услышала собственный голос:

– Стивен, меня совсем не пугает скандал, который может подняться, если вы разорвете свою помолвку с этой женщиной, вас, я уверена, недостойной. Если вы решитесь расторгнуть помолвку с ней, я с огромным счастьем приму ваше предложение, даже если мне это будет грозить запрещением появляться в Элмаке. Если вы по-прежнему хотите этого, то я очень хочу вместе с вами нанести утренний визит в Форт Росс.

В течение долгой-долгой минуты он стоял, точно пораженный громом. Но изумленное выражение вскоре сменилось счастливой улыбкой.

Он расхохотался.

Миссис Гарстон оборвала его:

– Не понимаю, что вы нашли смешного? Могу ли я напомнить вам о ваших обязательствах передо мной? Объявление о нашей свадьбе уже послано в «Морнингпост».

– Я хорошо помню о своих обязательствах, миссис Гарстон, но нахожу невозможным отказаться от предложения мисс Редмир. За сим я расторгаю нашу помолвку.

Шарлотта Гарстон молчала, и, видимо, опасаясь ее мести, леди Редмир сочла нужным предупредить:

– А если вы решите раздуть скандал, то хочу сообщить вам, что у меня есть также три других ваших письма к этому дурачку, которого вы наняли, чтобы он следил за каждым моим шагом, а позже и за Джулиан. Если отдать эти письма в надежные руки, скажем, в руки леди Кэттерик, вы навсегда будете уничтожены в глазах общества. Однако вы имеете возможность отказаться от помолвки сама.

Миссис Гарстон некоторое время молчала, явно размышляя, наконец приняла решение и заговорила, обращаясь к лорду Карлтону:

– Я могла бы стерпеть, если бы общество осудило мои поступки, я перенесла бы даже временное изгнание из света, я бы сделала все, чтобы стать вам безупречной женой. Но мне не повезло.

Лорд Карлтон подошел к ней, явно не тронутый ее речью, и протянул ей руку.

– Вы можете воспользоваться моей коляской, если хотите.

– Благодарю Вас, думаю, я так и сделаю.

С тем он и вывел свою невесту из гостиной.

Капитан Бек направился следом за ними к дверям, но леди Редмир быстро преградила ему путь и, схватив его за руку, потащила обратно к камину.

– Куда это, собственно, вы отправились? – спросила она. – Глупец!

Он широко раскрыл свои томные карие глаза.

– Я… я точно не знаю, – ответил он, нервно глотая. – Наверное, я хотел купить место в дилижансе и вернуться в Лондон.

– Капитан Бек! – с укоризной сказала Джулиан, подойдя к нему. – Как вы могли так поступить с мамой?

Он облизал губы.

– Я мошенник, – сказал он, – я знаю. Я окончательно понял это, Джилли, когда Шарлотта приказала мне толкнуть вас прошлым вечером. А ведь даже я мог по вашему лицу видеть, – о, вас как будто несли ангелы! – что вы собирались принять предложение Карлтона.

Леди Редмир замахала на него руками:

– Но в конце концов вы спасли нас всех, и за это я буду вечно вам признательна.

– В самом деле? – спросил он. – Вы не собираетесь выставить меня за дверь?

– Вовсе нет, если только вы пообещаете никогда больше не играть в шпиона.

– Клянусь душой, я никогда больше вас не предам. Лорд Редмир закатил глаза.

– Вам придется, однако, найти себе другой объект для ухаживаний.

– О, понимаю. Вы больше не хотите, чтобы я был рядом с вами.

– Именно так, – заявил лорд Редмир, затем шепотом прибавил: – Идиот!

Капитан Бек пожал плечами.

Быстрый переход