Но теперь ни черта не докажешь.
— Быть может, это удастся Эркюлю Пуаро.
Лорд Мэйфилд рассмеялся.
— Ей-богу, Джордж, никогда не думал, что вы, истый англичанин, будете уповать на какого-то французика, пусть и самого умного.
— Он даже не француз, а бельгиец, — сказал сэр Джордж смущенно.
— Ну ладно, зовите вашего бельгийца. Пусть поломает голову. Бьюсь об заклад, что он сможет сделать не больше нашего.
Сэр Джордж снял телефонную трубку.
Была половина третьего ночи. Его разбудили и привезли в огромном «роллс-ройсе». Два друга только что закончили свой рассказ.
— Таковы факты, господин Пуаро. — Лорд Мэйфилд откинулся в кресле и не спеша вставил монокль. Сквозь него на Пуаро внимательно смотрел бледно-голубой глаз.
Взгляд был не только проницательным, но явно скептическим.
Пуаро посмотрел на сэра Джорджа Каррингтона.
Этот джентльмен подался вперед с выражением почти детской веры на лице.
Пуаро медленно проговорил:
— Факты налицо, да. Горничная кричит, секретарь выходит из комнаты, неизвестный, ждавший этого момента, входит, чертеж лежит на письменном столе, он хватает и уходит. Но все эти факты.., не слишком ли они удобны?
Тон, которым была произнесена последняя фраза, видимо, насторожил лорда Мэйфилда. Он выпрямился и сбросил монокль.
— Что вы хотите сказать, господин Пуаро?
— Я сказал, лорд Мэйфилд, что не слишком ли они удобны — для вора. Между прочим, вы уверены, что видели мужчину?
Лорд Мэйфилд покачал головой.
— Этого я не могу сказать. Мелькнула чья-то тень. Я даже усомнился, что видел кого-то.
Пуаро перевел взгляд на маршала авиации.
— А вы, сэр Джордж? Могли бы вы сказать, кто это был — мужчина или женщина?
— Я лично никого не видел.
Пуаро задумчиво кивнул. Затем неожиданно вскочил на ноги и подошел к письменному столу.
— Могу вас заверить, что чертежа там нет, — сказал лорд Мэйфилд.
— Мы втроем перебирали эти бумаги чуть ли не десять раз.
— Втроем? Вы имеете в виду, что ваш секретарь тоже?
— Да.
Пуаро внезапно обернулся:
— Скажите мне, лорд Мэйфилд, какой документ лежал сверху, когда вы подошли к письменному столу?
Мэйфилд наморщил лоб, силясь припомнить.
— Погодите-ка.., да, черновой проект некоторых преобразований нашей противовоздушной обороны.
Пуаро тут же вытянул его из кипы.
— Этот?
Лорд Мэйфилд взял его в руки и посмотрел.
— Да, он.
Пуаро обернулся к Каррингтону:
— Вы видели этот документ на письменном столе?
Сэр Джордж долго держал его в вытянутой руке, потом все же надел пенсне.
— Да, верно! Я тоже просматривал папку вместе с Карлайлом и Мэйфилдом. Этот проект лежал сверху.
Пуаро задумчиво кивнул. Мэйфилд бросил на него вопрошающий взгляд.
— Если есть еще какие-нибудь вопросы… — начал он.
— Конечно, есть. Карлайл, Карлайл — вот вопрос!
Лорд Мэйфилд покраснел.
— Карлайл, мосье Пуаро, вне подозрений. Он служит у меня девять лет. Он имеет доступ ко всем моим бумагам, и должен заметить, мог преспокойно снять копии с чертежей и спецификаций — так, что никто бы и не догадался.
— Веский довод, — сказал Пуаро. — Если бы это был он, зачем ему инсценировать неуклюжую кражу.
— Во всяком случае, — сказал лорд Мэйфилд, — я за него ручаюсь.
— Карлайл порядочный малый, — сердито добавил Каррингтон. |