Изменить размер шрифта - +
Его тело лежало рядом, на кровати. Никому и в голову не придет, что между нами произошло нечто недозволенное.

Выложив эту козырную карту, Онория нисколько не удивилась, что Девил промолчал.

Было раннее утро, и ночной холодок еще не уступал натиску тепла. Вдоль дороги тянулась канава с водой, впереди виднелись скрюченные деревца.

— Прошу вас пока не рассказывать, как мы нашли Толли. Кроме членов моей семьи, конечно, и судьи.

— Что вы имеете в виду? — нахмурилась Онория.

— Пусть все думают, что мы нашли его сегодня утром, уже мертвого.

Онория поджала губки. Возражать ей не хотелось. И почему бы не выполнить его просьбу, тем более такую незначительную?

— Хорошо. Но почему?

— Когда станет известно, что Толли убит бандитом, поднимется страшный шум. Я хочу избавить и вас, и мою матушку от расспросов, насколько это возможно. Если люди узнают, что вы провели с ним его последние часы, вас в покое не оставят.

Спорить нечего — светское общество обожает всяческие сплетни и домыслы.

— А почему бы не сказать, что мы нашли его тело вчера вечером?

— Тогда будет трудно объяснить, почему я не оставил вас с Толли и не поехал домой, избавив от своего опасного присутствия.

— Уж если вы так придирчивы к мелочам, то ответьте: отчего вы не вернулись домой, после того как Толли умер?

— Потому что была уже поздняя ночь.

И потому, что ущерб ее репутации уже был нанесен? Онория хотела пренебрежительно фыркнуть, но удержалась.

Впереди, между деревьями, возвышалась каменная стена, очевидно, огораживающая парк. А чуть дальше виднелся большой дом — за деревьями мелькнул кусочек крыши и стрельчатые окна.

— Думаю, леди Клейпол была абсолютно права в одном: не стоит создавать суматоху.

— О?

— Все решается просто: поскольку леди Клейпол не дает мне рекомендацию, то, может быть, это сделает ваша матушка?

— Вряд ли.

— Почему? — Онория резко обернулась. — Вы ведь представите ей меня?

Прозрачные зеленые глаза смотрели на нее в упор.

— Именно поэтому.

Онория прищурилась. Надо попробовать воздействовать на него иначе.

— Я полагаю, при таких обстоятельствах ваша мать сделает все возможное, чтобы помочь мне.

— Разумеется, но именно поэтому она и пальцем не шевельнет, чтобы устроить вас на новое место.

Онория недовольно хмыкнула.

— Вряд ли она такая уж пуританка.

— Ни в коей мере.

— Полагаю, мне лучше уехать куда-нибудь на север, в Озерный край например.

Он вздохнул. Онория ощутила это всем своим существом.

— Моя дорогая мисс Анстрадер-Уэзерби, позвольте вам прояснить некоторые детали. Первое: слухи о том, что мы вдвоем провели ночь в домике лесничего, обязательно появятся, тут и думать нечего. Леди Клейпол оскорблена, ибо ее матримониальные планы рухнули. Кроме того, она не устоит против искушения рассказать ближайшим подругам о скандале, в который был вовлечен сам герцог Сент-Ивз. Конечно, все будет строго конфиденциально, но именно поэтому новость облетит светское общество в мгновение ока. После чего за вашу репутацию никто не даст и фартинга. Что бы ни говорили вам лично, ни единая душа не поверит в ваше целомудрие. Ваши шансы получить место в приличной семье, чтобы брат не имел оснований беспокоиться, равны нулю.

Слушая его, Онория хмуро смотрела на быстро приближавшиеся деревья.

— Хочу сообщить вам, ваша светлость, что я отнюдь не девочка. Я взрослый человек с изрядным жизненным опытом. Меня не так уж легко сделать жертвой.

— К сожалению, дорогая, вы путаете причину и следствие.

Быстрый переход