Изменить размер шрифта - +
 — Твои американские ботинки ступают по развалинам, которые две тысячи лет назад были форумом Селинунте, здесь просвященные люди обсуждали проблемы философии и математики.

— Я думал, ты любишь только Нью-Йорк, — сказал он обезоруживающе просто.

— Я люблю Нью-Йорк, но я сицилийка.

— Ты прекрасна, — прошептал он на одном дыхании, — и я хочу тебя. — Шон приблизился к ней и тут же раскаялся в сказанном.

— Если бы я тебя хотела, ни за что бы тебе в этом не призналась, — ответила она, хотя на самом деле мечтала, чтобы он обнял ее и поцеловал. В этот момент все ее принципы улетучились, она забыла даже, что Сэл с минуты на минуту мог появиться здесь и застать их. Шон отошел подальше, поднял и швырнул в сторону камень, словно точно так же хотел отбросить подальше непреодолимое желание.

— Так ты собираешься сказать, зачем позвала меня? — спросил он ослабевшим голосом.

Нэнси удовлетворенно улыбнулась. Шон в нее влюблен, ей этого вполне достаточно. Все происходит, как она задумала.

— Кто-то пользуется бидонами с оливками, которые отправляют в Америку со складов дон Антонио Персико.

Он с сомнением смотрел на нее.

— И я должен тебе поверить?

— Твое дело.

— Как ты об этом узнала?

Нэнси рассказала ему о том, что видел Альфредо Пеннизи.

— Вито Витанца, крестник дона Антонио Персико, — руководитель операции, участвуют еще два человека. Один из них на службе у Мими Скалиа. Это — Микеле Санса.

— Ты знаешь, что прячут в крышках бидонов?

— Откровенно говоря, нет, хотя совсем не трудно догадаться.

— Ты такая умница. «Семья» тебе признательна.

— Ты и сам бы до этого докопался. Просто потерял бы больше времени.

— Заслуга твоя. Я не понимаю только, почему Мими Скалиа объявил войну дону Персико, который считает его своим другом.

Нэнси подумала, что она-то знает причину. Она помнила, как несколько лет назад позвонила Хосе, чтобы заступиться за отца Альфредо, и дон Мими получил из Нью-Йорка приказ, который тут же исполнил, но, видно, обида застряла в нем, как заноза. При первом же случае он по-своему отыгрался, объединившись, вероятно, с соперничающей семьей. Она сказала об этом Шону.

— Возможно, — решил он, — но когда поводов нет, их находят. Стимул всегда один и тот же — деньги или власть. Все остальное — столь дорогие тебе тысячелетние наслоения культуры, — отплатил он ей за проповедь.

На следующий день Микеле Санса был найден мертвым у дверей особняка дона Мими Скалиа, а Вито Витанца убит в собственной постели. Он перешел из сна прямо в небытие. Убийца оказался милосерден. Сам дон Мими бесследно исчез.

 

6

 

— Вито я крестил, еще ребенком взял к себе в дом. Он сиротой остался, ни отца, ни матери. Растил его как собственного сына.

Слезы блестели на глазах дона Антонио Персико, на лице застыло выражение глубокой скорби. Дом старика одновременно посетили предательство и смерть. Дон Антонио замолчал, помешивая кофе в чашечке тончайшего фарфора серебряной ложечкой, совершенно незаметной в его огромной руке. Слезы катились по щекам синьора Персико. Он с облегчением, словно лекарство, выпил кофе и откинулся на жесткую спинку старинного диванчика, обитого красным бархатом.

Шон сидел напротив дона Антонио в таком же бархатном кресле, с серьезным видом слушал старика и думал о Нэнси.

— Вито был мне как сын, — повторил Антонио. — Я ему пока доверил торговлю маслинами, чтобы он пригляделся к делу. Но потом я собирался объявить парня своим наследником.

Быстрый переход