Изменить размер шрифта - +

— День стирки? — недоверчиво переспросил Логан.

— Да, день стирки.

— Но… мы же в открытом море.

— Так и есть.

— Но расходовать пресную воду… это же…

— О пресной воде позвольте беспокоиться мне. Здесь, на столе, Библия. Положите на нее руку и поклянитесь, что не попытаетесь сбежать. — И снова едва заметная улыбка на губах. Какое у него тонкое, мальчишеское лицо, подумал Логан. Нежное, выразительное и… красивое. — Вы тоже примете участие в стирке. — Ред Роберт взял перо. — И искупаетесь.

— Искупаюсь?

— Ветерок сегодня, как вы заметили, легкий, и море теплое. Немногие заметили, что нам удается избегать болезней, от которых страдают другие. А объяснение простое: мы стараемся содержать судно в чистоте и боремся как с крысами, так и со вшами, имеющими привычку избирать человеческие головы и тела для безбедного существования. Когда мы стоим на якоре у какого — нибудь острова, мои люди с удовольствием купаются. Оказывается, соленая вода прекрасно избавляет от всего, что поражает кожу. Вы будете работать — а значит, и купаться — с нами.

— Капитан, я вовсе не против купания.

— А как со стиркой?

— Ну… это будет… что — то новенькое, — признался Логан.

— Что — то новенькое, — задумчиво повторил Ред Роберт. — Итак, я жду от вас клятвы. Руку на Библию.

— Ваши пленники все верят в Бога?

— Большинство утверждает, что им наплевать, даже если их души заберет дьявол, но вы ведь не из их числа. К тому же вера и убеждения меняются с приближением смерти. Я сам видел, как многие неверующие взывают к небесам в свой последний час. Итак, либо вы клянетесь, либо возвращаетесь в трюм.

Логан взял со стола Библию и произнес короткую клятву. Положив книгу, он покачал головой.

— Стирка… купание… Принимая во внимание курс, позволю предположить, что мы идем в Нассау.

— Нассау, Нью — Провиденс. Знакомые места? — вежливо осведомился капитан. — Вы не похожи на человека, имеющего обыкновение проводить там много времени.

— Довелось побывать.

— Что еще? — спросил Ред, заметив, что Логан не спешит уходить.

— Вы позволите мне сойти на берег?

— Да.

— Какое великодушие.

Капитан снова посмотрел на него.

— У пиратов есть понятие чести, о чем вы не устаете мне напоминать. Я позабочусь о том, чтобы все знали, кто вы такой и где ваше место. При малейшей попытке сбежать любой убьет вас с большим удовольствием, потому что мы объявим приличную награду за ваше возвращение — живым или мертвым.

— В этом не будет необходимости.

— Неужели?

— Я же дал слово. И, капитан, я верю в Бога и все остальное. Собираюсь задержаться в этом мире подольше, но и умереть не боюсь.

— Похвальное намерение, — сухо заметил Ред.

— Вы — то явно не боитесь умереть.

Ред снова отложил перо.

— Вы хорошо об этом сказали, лорд Хаггерти. Я бы предпочел провести свое время на земле, а не под землей — или, как определила судьба, в качестве корма для рыб, — но и смерти не боюсь. Идите.

— У меня скованы руки.

— Да.

— Боюсь, в цепях стирать не очень удобно.

— Это поправимо.

— Капитан… — задумчиво начал Логан.

— Что еще?

— Вы ведь тоже не из тех, для кого Нью — Провиденс — дом родной.

Быстрый переход