— Если вы подвергнетесь осуждению общества, вам трудно будет жить в этом мире. Я не мог не предупредить вас об этом не только потому, что вы являетесь британской подданной, но и потому, что вы — дочь моего хорошего знакомого.
— Посол хочет сказать, дорогая, — вступил в разговор Хьюго, — что если бы ты вышла сейчас замуж за знатного и богатого человека, то никакого скандала не последовало бы. Но ты собираешься вступить в брак с бедным молодым человеком, который не имеет никакого положения в обществе, который рассорился с богатыми родственниками и может предложить тебе лишь свое сердце.
Камилла взглянула на него, и сияние ее глаз заставило обоих мужчин затаить дыхание.
— Это все, что мне нужно, — ответила она. — Все остальное не имеет значения. Я хочу лишь одного — стать твоей женой.
Посол улыбнулся и обнял ее.
— Мне нечего добавить и остается лишь послать за капелланом. Но я хотел бы поставить вас в известность, что вскоре после вашего прибытия перед посольством расположился отряд конной гвардии Мельденштейна.
— Они не могут забрать нас отсюда? — Камилла испуганно протянула руки к Хьюго.
Он взял ее за дрожащие пальцы и легонько сжал их в своей большой теплой руке.
— Нет, до тех пор, пока мы находимся в посольстве.
— Они требуют моей выдачи? — спросила Камилла посла.
— Как мне сообщили, они прибыли, чтобы сопроводить мисс Ламбурн обратно в Мельденштейн.
Мне кажется, что они уедут, как только вы станете миссис Хьюго Чеверли..
— Тогда давайте начинать церемонию, — взмолилась Камилла.
— Но есть еще одна вещь, — проговорил посол.
— Какая? — Камилла подняла на посла широко распахнутые глаза.
— В этот самый момент в городской ратуше они начинают судебный процесс против капитана Чеверли.
— Они выдвинули обвинение в похищении женщины? — предположил Хьюго.
— Напротив, — покачал головой посол, — в краже лошадей.
— В краже лошадей! — воскликнула Камилла.
— Обвинение чрезвычайно серьезное, так как наказанием служит смертная казнь, — пояснил посол.
— О нет! — вскрикнула Камилла. — Это была не кража — это был обмен!
— Это предстоит решать судье, — ответил посол. Но чтобы не расстраивать вас, мисс Ламбурн, должен сказать, что не позволю никому угрожать британскому посольству, как это делают сейчас мельденштейнцы. Я послал гонца к полковнику, командующему одним из батальонов оккупационной армии. Батальон, а точнее, пятый драгунский батальон расквартирован на окраине Амстердама.
— Да это мой собственный полк! — воскликнул Хьюго. — Сегодня самый счастливый день в моей жизни!
— Ваши люди во главе с офицером полка будут сопровождать вас до порта и проследят, чтобы вы благополучно сели на первый английский корабль, который отправится в Англию, — с улыбкой произнес посол. — А теперь прошу извинить меня, мне нужно сделать кое-какие распоряжения относительно церемонии вашего бракосочетания. Капеллан ждет в соседней комнате.
— Благодарю вас, ваше сиятельство, благодарю от всего сердца! — воскликнула Камилла и присела в глубочайшем реверансе.
— К вашим услугам, мисс, — ответил посол. — Мне приятно помочь дочери сэра Горация. Я всегда восхищался вашим отцом, и однажды, много лет тому назад, когда я был юным новичком на дипломатической службе, он оказал мне услугу.
Он вышел из комнаты. Хьюго подождал, пока за послом не закроется дверь, и прижал руки Камиллы к губам. |