— Сказал, что пойдет искать вас.
Оливии хотелось спросить, почему Харолд не побежал за ним вдогонку, но она удержалась. Какой толк в обвинениях? Все равно Джейми надо искать. Уйти далеко он не мог, но затеряться в такой толпе пара пустяков.
Скорее раздосадованная, чем встревоженная, Оливия поднялась на эстраду, давно покинутую музыкантами, у которых пересохло в горле. Отсюда было лучше всего видно окрестности.
Едва она поднялась по ступенькам, как у озера началась какая-то суматоха.
Несколько секунд спустя по склону боком поднялась молодая женщина с носом цвета клубничного мороженого.
— Что там случилось? — спросила ее Оливия, у которой возникло дурное предчувствие.
— Мальчик упал в воду. Мистер Саймон вытащил его, — отдуваясь, ответила женщина.
У Оливии задрожали колени. Несмотря на духоту, она застучала зубами.
— Он… он…
— С мальчиком все в порядке, — ответила женщина, вытирая лицо тыльной стороной ладони. — Меня послали за полотенцами. Но мистер Саймон в ярости. Говорит, что родителей парнишки нужно четвертовать.
Колени Оливии приобрели прежнюю гибкость, но вместо холода ее бросило в жар. Поблагодарив женщину, она спрыгнула с эстрады и побежала к озеру.
На берегу собралась небольшая толпа. Оливия ввинтилась в нее и пробралась вперед.
Ее страхи тут же подтвердились.
Саймон Себастьян, на котором не было ничего, кроме промокших белых брюк, сидел на корточках и держал между коленями мокрого, дрожавшего мальчика.
— О'кей, юноша, — говорил он. — Теперь все в порядке. Успокойся, я не буду ругать тебя. — Героическим усилием он заставил себя сдержать гнев и улыбнулся. — Ну, где твоя мать?
Последние слова он произнес совсем другим тоном. Было ясно, что злополучную родительницу ждет несколько весьма неприятных минут.
Оливия сделала шаг вперед.
— Я его мать, — сказала она.
Саймон поднял глаза. Его лицо по очереди отразило осуждение, узнавание и, наконец, лютый гнев. В отличие от их первой встречи сегодня Себастьян не скрывал своих чувств, и это не сулило ничего хорошего матери ребенка, которого он вытащил из озера.
— Итак, миссис Нейсмит, — сказал он, — мы встретились вновь. — Голос Саймона был спокойным, но глаза метали голубые искры. Он поднялся, держа Джейми на руках.
— Да. — Оливия, еще не успевшая оправиться от потрясения, была подавлена яростным осуждением Саймона и ощущала неловкость от лицезрения его золотистого торса, покрытого сверкающими каплями. — Да. Кажется, да. То есть мы встретились. Спасибо вам за то, что спасли Джейми. — Она повернулась к сыну. — Как это случилось?
Джейми смущенно потупился.
— Не сейчас, мам. Позже.
— Я не мог дать ему утонуть, — бросил Саймон. Не в пример вам, миссис Нейсмит, говорил его тон.
Тут прибежала женщина с клубничным носом, державшая в руках стопку пушистых белых полотенец. Саймон взял верхнее.
— Спасибо, Энни, — сказал он, заворачивая мальчика в полотенце.
— Я возьму его, — протянула руки подавленная Оливия. Она приняла Джейми, поставила на траву, сняла с него мокрую майку, снова закутала в полотенце и сказала: — Прошу прощения за хлопоты. Можно, я верну его позже?
— Мальчика или полотенце? — спросил Саймон.
Оливия промолчала, подняла Джейми на руки и стала карабкаться по склону.
— Куда это вы собрались? — догнал ее голос Себастьяна.
Она остановилась.
— Домой.
— Я не хочу… — начал Джейми. |