Они ели не торопясь, а когда начало темнеть и налетела мошкара, пошли на мельницу пить кофе.
У Оливии, которая много лет не пробовала такой вкусной еды, слегка зашумело в голове. Она совсем забыла, что не должна расслабляться.
Саймон Себастьян, обладавший обольстительной улыбкой и сексуальным голосом, непринужденно подливавший вина в ее бокал и беседовавший о любимой им деревне, был чрезвычайно опасным человеком. И, судя по всему, абсолютно безжалостным. По крайней мере, в его прежней жизни. К тому же он не делал секрета из того, что хочет получить от нее больше, чем она готова дать…
При этой мысли по ее спине побежали мурашки.
— Вы… вы всегда жили один в таком большом доме? Я хочу сказать, после того, как он достался вам в наследство? — внезапно спросила Оливия.
О боже… Она имела в виду совсем не это. Тем более что Саймон в тот миг отвечал на ее предыдущий вопрос о том, как приводилось в действие колесо, когда мельница еще работала. Теперь Себастьян знает, что она его вовсе не слушает.
Саймон прищурился, сцепил лежавшие на столе руки, наклонился вперед и уставился на нее так пристально, как будто хотел просверлить взглядом.
Оливия широко улыбнулась, пытаясь скрыть внутреннее смятение.
— Извините. Я не хотела вас перебивать. Просто мне пришло в голову, что… — Ее голос увял. На самом деле ей пришло в голову, что Саймон невероятно красив. Его светлая голова сияла на фоне стены, обитой темными деревянными панелями; тени от светильника придавали его лицу таинственность. Сама того не желая, она представила эту голову лежащей на подушке… или на темно-зеленой траве Шерраби.
Саймон неторопливо улыбнулся, и Оливия испугалась. Кажется, он догадался о ходе ее мыслей и нашел их многообещающими.
— Нет, — сказал он, откидываясь на спинку кресла. — Я не всегда жил один. Но теперь один, если не считать миссис Ли и Энни. А что? Вы хотите предложить свои… услуги? — Последнее слово прозвучало очень двусмысленно.
— Ох… — Оливия отпрянула, не сводя глаз с губ, которые произнесли столь вызывающую фразу. — Нет! — воскликнула она. — Нет, я не… Послушайте, это не мое дело. Я сама не знаю, почему спросила.
Она и вправду не знала. Вопрос вырвался сам собой.
— Понимаю, — пробормотал Саймон. — Но раз уж вы спросили, отвечу. В Шерраби жила моя мать, пока снова не вышла замуж и не уехала в Шотландию играть в гольф. Это случилось меньше года назад. Поэтому можете забыть все свои подозрения о том, что я устраиваю у озера пьяные дебоши и оргии. Матушка придерживается строгих правил. — Он погладил себя по подбородку. — Но поскольку в данный момент она отсутствует, как вы посмотрите на то, чтобы стать моей… скажем, компаньонкой? Думаю, условия вас вполне удовлетворят.
У Оливии перехватило дыхание и побежали по спине мурашки. Он что, серьезно? Но тут она увидела его обольстительные насмешливые губы и поняла, что ее дразнят.
— Прошу прощения, но меня ваше предложение не интересует, — сказала она, пытаясь подделаться под его непринужденный тон. — Я не занимаюсь оргиями.
— Потому что не умеете. А чем вы занимаетесь, Оливия?
В вопросе слышался прозрачный намек. Заметив его лукавую усмешку и искрящиеся глаза, Оливия ощутила холодок в животе. Она не должна уступать. Это доведет до беды.
— Ничем таким, что представляло бы для вас интерес, — ответила она.
Саймон посмотрел на нее сквозь пушистые, неожиданно темные ресницы и протянул:
— Не уверен.
Несмотря на жару, Оливию бросило в дрожь.
— Вам следовало взять с собой шаль, — сказал Саймон, вставая и подавая ей руку. |