|
— Ну поговори, если осмелишься, — пригрозил Бульт Бультен.
Фрекен Нюман осмелилась. Через два дня на стене около главного входа появилась надпись: «Нюман — шлюха».
— Догадываешься, чья работа? — заржал Бульт Бультен, когда он и Флос Хенрик проходили мимо.
— Понятия не имею! — ухмыльнулся Флос Хенрик. и оба прыснули от смеха.
В класс вошла Мадлен Стрембум. Увидев Бульта Бультен а и Флоса Хенрика, она резко остановилась на пороге, не сводя с них взгляда.
— Вы одни?
— Заходи, посиди с нами! — закричал Флос Хенрик.
— Ни за какие деньги, — фыркнула Мадлен, резко повернулась и исчезла в коридоре.
Флос Хенрик уронил голову на парту, спрятал лицо между рук и прошипел:
— Во жаба, а?
Бульт Бультен заржал. Раздался звонок.
— Кто у нас сейчас? — поинтересовался Бульт Бультен.
— Нюман.
Бульт Бультен застонал, как будто наткнувшись на что-то острое, и стукнул кулаком по парте.
— Ненавижу, ненавижу, ненавижу!
— Бензина сюда! — сказал Флос Хенрик. — Надо бы и тут подлить бензинчика.
Бульт Бультен просиял:
— Потребуется не меньше полугода, чтобы снова отстроить это дерьмо.
— Как минимум полгода, — пробормотал Флос Хенрик, — как минимум полгода.
Ученики один за другим заходили в класс. Через некоторое время появилась Мадлен Стрембум.
— Мадлен, жаба! — закричал Флос Хенрик. — Иди, поцелуй меня!
Мадлен не ответила.
В класс вошла Лизелотта Нюман, классная руководительница 9-го «А». Следом за ней появился мужчина в серых брюках и желтой замшевой куртке. В руках он держал черный кожаный портфель. У мужчины были маленькие тонкие усики. Его звали Харальд Форс.
Ученики с интересом посмотрели на Форса.
— У нас гость, — сказала Лизелотта Нюман, когда все умолкли.
В этот момент вошла Хильда Венгарн и остановилась на пороге.
— Простите, — пискнула она и скользнула на свое место.
— Итак, как я уже сказала, у нас гость, — продолжила Лизелотта Нюман. — Харальд Форс из полиции, он хочет задать вам несколько вопросов.
Полицейские всегда вызывают интерес. Все умолкли. Форс положил портфель перед собой на кафедру.
— В минувшую субботу пропал Хильмер Эриксон. — сказал он и обвел взглядом класс. — Он выехал на велосипеде из дому около шести часов вечера, чтобы забрать полотенце, которое забыл в раздевалке в Валлене. По всей вероятности, до Валлена Хильмер так и не добрался.
Форс замолчал и снова оглядел класс. Притихшие ученики не сводили с него глаз.
— Если кто-нибудь видел Хильмера в это время, то я охотно побеседую с этим человеком. Если кто-то из вас хочет рассказать о Хильмере что-то такое, что, по вашему мнению, мне следует знать, я внимательно выслушаю.
Форс умолк.
Лина Стольк подняла руку:
— Он правда пропал?
— Да, сказал Форс. — родители начали искать его в субботу вечером. В воскресенье они обратились в полицию. Мы уже обыскали довольно большой район.
— И вы не нашли его? — спросила Лина. Форс покачал головой:
— Мы не нашли его.
Хильмер забеспокоился, едва Форс вошел в класс. Его сердце забилось сильнее, а ладони увлажнились. Он огляделся. Одноклассники не сводили глаз с Форса. Услышав о своем исчезновении. Хильмер закричал:
— Я же здесь!
Но никто не услышал его крика.
Хильмер поднялся, схватил книгу и швырнул ее в стену.
— Да вы что, не видите? Я же здесь!
Но едва Хильмер бросил книгу, как она исчезла. Просто не долетела до стены. Она стала такой же невидимой и неслышимой, как и сам Хильмер, и беззвучно упала на пол около Лины Марксман. |