Изменить размер шрифта - +

Миссис Филпот стояла чуть поодаль, возле окна. Она обратила встревоженный взгляд на Алисию, а затем на мужчину, расхаживавшего перед леди Элинор.

Это был лорд Хейлсток.

У Алисии заныло под ложечкой. Хотя маркиз и не являлся близким другом семьи, он в то же время был отвергнутым ею женихом. Она не приглашала его на свадьбу, — так с какой целью маркиз приехал? Если он расстроил маму…

Алисия направилась к нему:

— Милорд, это так неожиданно…

Он сделал несколько шагов ей навстречу. Его волосы с проседью были всклокочены; держался маркиз напряженно.

— Ваша горничная сообщила мне, что вы спускаетесь вниз, — сказал он, кивнув в сторону миссис Филпот. — Боже мой, Алисия, я только сегодня услышал, что ваша свадьба состоится сегодня. К чему такая спешка?

Алисия бросила взгляд на мать.

— Давайте пройдем в библиотеку, — пробормотала она. — Мы не можем говорить здесь откровенно.

Когда они подходили к двери, леди Элинор их окликнула:

— Подождите, пожалуйста! — Голоском робкой маленькой девочки она продолжила: — Ричард, ты никогда мне не говорил, почему с тобой не приходит Клер. Она больна?

Лорд Хейлсток вздрогнул.

— Миледи, вы знаете, почему. Она ушла.

— Ушла? Куда ушла? — полюбопытствовала графиня.

— О Боже, ведь она ум…

— Она отправилась в длительное путешествие, — поспешила вмешаться Алисия, прежде чем Хейлсток успел сообщить матери о смерти Клер. Много лет назад мама и первая жена Хейлстока были близкими подругами. Они вместе воспитывались — Клер была сирота, и ее взяли в качестве компаньонки для леди Элинор, единственной дочери состоятельных родителей. Мама вернулась сейчас в дни своей юности и, очевидно, представляла себя беззаботной молоденькой девушкой. Графиня в смущении заморгала.

— Отправилась в путешествие? Боже мой, Клер не говорила мне об этом. Я кое-что помню о ней…

— Миледи, вы должны сказать вашей дочери, что глупо выходить замуж столь поспешно, — заявил лорд, Хейлсток.

— Довольно, милорд. — Алисия увлекла маркиза за собой. Миссис Филпот тут же села рядом с графиней:

— Успокойтесь, я составлю вам компанию в отсутствие Клер. Мы сегодня прекрасно проведем время на свадьбе.

Улыбка тронула губы леди Элинор, и она кивнула. В последние дни миссис Филпот зарекомендовала себя незаменимой. Она никогда не теряла терпения и неизменно демонстрировала чувство юмора.

Удостоверившись, что мать в безопасности, Алисия повела лорда Хейлстока в библиотеку, закрыла дверь и повернулась к нему.

— Зачем расстраивать маму? В этом нет смысла. И что вы сказали ей до того, как я вошла?

Маркиз пожал плечами.

— Я лишь напомнил ей, что она уже не девушка, а вдова, мать взрослых детей. Может, я был слишком резок, но считаю, что ты оказываешь ей плохую услугу, потакая ее фантазиям.

— Напротив, я делаю ее счастливой. Маме необходимо…

— Ей нужно находиться в другом месте, — перебил маркиз. Заложив руки за спину, он принялся расхаживать по комнате. — Я беспокоюсь за вас. Ее действия непредсказуемы. Помните, как она вообразила себя Жанной д’Арк? Она может проткнуть вас… шпагой.

— Ошибаетесь, милорд. Мама никогда и никому не причинит вреда.

— А если ее состояние ухудшится? Вы не можете предсказать, что она может вообразить в любой момент.

— Я знаю ее лучше, чем вы. И она будет жить со мной после свадьбы.

Хейлсток усмехнулся:

— Это Уайлдер вам так сказал? Не стоит доверять его клятвам и обещаниям.

Быстрый переход