– Как? – очень ловко разыгрывая изумление, произнес Картер. – Неужели вы не хотите даже заявить, что совершенно невиновны?
– Нет, – пожала плечами Товэр. – К чему? Какой в этом смысл? Ведь этим я не докажу невиновности.
– Но ведь вы не крали ожерелья?
– Однако, люди утверждают, что я его украла, меня арестовали и засадили сюда.
– Я вам хочу помочь, – не отставал Ник. – Разрешите мне выступить в вашу защиту.
– Нет! Я вовсе не хочу причинять вам неприятности, – прозвучал ответ странной арестантки.
– Расскажите мне, по крайней мере, об этом случае, – подошел сыщик с другого конца.
– Мне нечего рассказывать, – пожала девушка плечами.
Такое безразличное отношение к своему положению Картер еще впервые наблюдал за всю свою практику.
Он с изумлением посмотрел на девушку, которая тем временем уже снова раскрыла книгу и погрузилась в чтение.
– Вы, значит, мне совершенно отказываете? – спросил Ник.
На этот вопрос он даже не поучил ответа.
– Вы мне не доверяете, миссис Товэр, сделал Ник последнюю попытку.
Лилиан со вздохом опустила книгу на колени и печально проговорила:
– Ах, нет, я верю, что вы желаете мне добра, но пожалуйста, уйдите, оставьте меня в покое.
Сыщик поклонился и вышел их комнаты.
В кабинете своего друга Мак-Глусски он набросал несколько строк следующего содержания:
"Отпусти завтра в час дня Лилиан Товэр на свободу, так как за ней будет наблюдать мой помощник Дик".
Прибыв домой, Картер позвал к себе Дика.
– Ну, Дик, – произнес он, – теперь расскажи мне подробно о бегстве Блэк-Барта.
Оба сыщика уселись в кабинете Ника и спрошенный начал свой рассказ.
– Бегство было задумано не Блэк-Бартом, а его товарищем по камере, этим самым Джорджем Товэром. Блэк только не мог устоять от искушения вернуть себе свободу. Он и Товэр получили поручение исправить, под надзором часовых, испортившуюся водопроводную трубу, проложенную в дальнем углу тюремного двора. В трубе образовалась течь и отложить исправление до утра не представлялось возможным. Так как Товэр по профессии слесарь, то исправление было поручено ему, а Блэк-Барт служил товарищу в качестве помощника. За все время своего пребывания в Синг-Синге Товэр считался спокойным и послушным арестантом, а потому часовой не предполагал, что Джордж бросится на него сзади и сильным ударом по голове едва не отправит на тот свет.
– А ты уверен, – вставил Картер, – что удар нанес Товэр, а не его товарищ?
– Это уже установлено, – заявил Дик. – Именно Товэр собирал камни, чтобы заткнуть повреждения. Найдя поблизости подходящий, он отошел на несколько шагов в сторону. Часовой следил за ним глазами, пока он не поднял камня и не начал возвращаться. В это время Барт что-то крикнул и часовой невольно обернулся в его сторону. В то же мгновение он получил страшный удар по затылку и без чувств свалился на землю. Придя в себя, он увидел, что лежит связанным с заткнутым ртом. Беглецы не только сняли с него платье, но и отобрали сапоги, кепи и два револьвера.
– Идиоты, – спокойно вставил Ник. – Каким образом они, однако, перелезли через стену?
– Разорвав одно из своих арестантских платьев, устроили род лестницы, по которой и выбрались на свободу. Та часть стены, где перелезли преступники, выходит непосредственно к Гудзону. На берегу лежала и лодка, но они не воспользовались ей, очевидно, боясь шума от весел. Зато в двухстах шагах от тюрьмы обнаружена была кража шлюпки, оторванной от причала. |