Изменить размер шрифта - +
Вновь вернувшись к суровой реальности и поймав на себе взгляд Касса, Пьюрити заметила:

— Говорить буду я. Шериф Бойл вправе ожидать этого от меня. — Короткая улыбка тронула ее губы. — По словам наших парней, он считает меня весьма своенравной особой.

Касс даже не улыбнулся в ответ.

— Я бы сказал, в этом есть некоторая доля правды.

— Он заявил, будто я никогда не смогу управлять «Серкл-Си».

— В таком случае он не так уж умен, как думает.

Нахмурившись, Пьюрити пожала плечами.

— К сожалению, другого шерифа у нас нет, и будь я проклята, если позволю ему сидеть сложа руки, пока кто-то, чиня пакости, ставит под удар будущее ранчо.

— Что ж, я сумею его вразумить, — пообещал Касс.

— Я сама с ним разберусь, — возразила Пьюрити. Не дожидаясь ответа, она направилась к дому шерифа.

 

 

Джулия расхаживала по залитой солнцем кухне. Еще один приступ головной боли… более сильный, чем в прошлый раз… Она на миг прикрыла глаза. Ничего не помогало.

Вернувшись к столу, на котором лежала аккуратно нарезанная на кубики говядина, она положила мясо в горшок, добавив мелко нашинкованные овощи и приправы. Ей нужно было потушить мясо, испечь пироги, и к ужину любимое блюдо Джека будет готово.

«Я тоже люблю тебя», — вспомнила она слова мужа, произнесенные минувшей ночью. Они возвращались к ней снова и снова бессчетное число раз, с тех пор как этим утром она проснулась и проводила Джека вместе с остальными работниками. Для нее эти признания были тем дороже, чем с большим трудом они давались Джеку.

Ее мучили сомнения. Догадывается ли он?

Нет. Она покачала головой и тут же пожалела об этом: головная боль усилилась.

Ароматный запах мяса распространился по кухне, и к ее горлу внезапно подступила тошнота. Бросившись к черному ходу, Джулия распахнула дверь и глубоко вздохнула; сердце ее учащенно билось. Нет, только не сейчас, ради всего святого!

Наконец ощущение дурноты прошло. Джулия через силу улыбнулась.

Нет, всемогущий Господь не лишит ее единственной возможности покаяться. Он не может обойтись с ней так немилосердно.

Джулия подняла глаза и заметила вдали какое-то движение.

К дому приближался всадник. Она терпеливо ждала. Наконец прибывший спешился и подал ей телеграмму.

 

 

Шериф Бойл прямо пыхтел от негодования, его полные щеки раздувались почти комически, а глаза с красными прожилками бегали из стороны в сторону. Он даже не пытался скрыть раздражения.

— Сколько раз я должен повторять вам одно и то же, Пьюрити? Какие бы трудности ни возникали у вас в «Серкл-Си», все это не более чем обычная полоса невезения, через которую пришлось пройти не одному владельцу ранчо в этих краях!

— Невезения? — отозвалась Пьюрити сердито. — Быть может, это из-за простого невезения водопой оказался загрязненным?

— У вас нет никаких доказательств, что это не было следствием естественного дренажа почвы.

— Я расчищала этот водопой вместе с нашими работниками за несколько дней до случившегося.

— Тогда, наверное, вам следовало бы лучше знать свое дело!

Тут внезапно вмешался Касс:

— Будь я на вашем месте, шериф, я бы следил за своими словами!

— Я сама разберусь с этим, Касс!

Пьюрити снова обратилась к дородному малому за столом, упорно отвергавшему все ее заявления:

— Я не собираюсь спорить с вами по этому поводу. Знаю, что это ни к чему не приведет. Однако мне хотелось бы указать вам и на некоторые другие обстоятельства, например, на то, что у нас мало-помалу начал пропадать скот.

— Не так уж трудно потерять пару-другую голов скота.

— Часть инвентаря была испорчена или украдена.

Быстрый переход