Изменить размер шрифта - +
Густые золотисто-рыжие локоны беспорядочной волной рассыпались по плечам девушки.

— Моя сестра, Кэра Станоп, — обернувшись, представила ее Квинн.

— Добрый день, — улыбнулась Крейгу Кэра.

Крейг тоже ей улыбнулся и протянул руку, чтобы помочь спуститься.

— И вам того же, — произнес он при этом.

— Вы, должно быть, доктор Пирсон?

— Нет, я его компаньон — Крейг Джонсон.

— О, извините, — сказала Кэра Станоп, беря его за руку и спрыгивая на землю. — Я полагала, нас должен встретить доктор Пирсон.

Было видно, что столь невинное замечание вызвало во встречавшем их человеке легкое замешательство.

Крейг слегка кашлянул.

— У доктора Пирсона неожиданно возникло неотложное дело, требующее его вмешательства. Совершенно неотложное. Такое здесь случается постоянно, как вы сами можете догадаться. Постоянно. Одно за другим.

Кэра всегда считала, что не так уж сложно определить, лгут тебе или говорят правду. Насмешливо приподняв бровь, она покачала головой, давая понять, что ее не устраивает подобное объяснение.

— Будто бы! Вы слишком усердствуете, стараясь меня убедить, — сказала она, больше забавляясь, чем негодуя, — и достигаете обратного результата. Не стоит, разыгрывая простенький скетч, изображать шекспировские страсти.

Эта женщина начинала определенно нравиться Крейгу.

— Сознаю свою оплошность, — произнес он с притворной серьезностью. — Мне следовало остановиться сразу же после упоминания о неотложном деле.

Кэра кивнула.

— Если бы мне пришлось редактировать вашу речь, то именно здесь я бы поставила жирную точку.

Квинн поглядывала то на одного, то на другого, явно недоумевая, о чем эти двое говорят.

— Пожалуй. Однако дальнейший текст вызывает у меня некоторые затруднения. Куда мы отправимся с этого места? Образно выражаясь, разумеется.

— Ну, вы могли бы поведать нам об истинных причинах отсутствия доктора Пирсона, — предложила Кэра.

— Я так не думаю, — покачал головой Крейг. — С моей стороны это было бы недипломатично.

— Мы уже взрослые девочки, мистер Джонсон, и, думаю, мужественно примем любое известие, не так ли, Квинн?

— Избавь меня. Я не имею ни малейшего представления, о чем вы тут толкуете.

Крейг пожал плечами.

— Ну хорошо, истина заключается в том, что Лукас не очень-то жалует туристов.

Губы Кэры изогнулись в кривой усмешке.

— Он предпочитает наши денежки.

— Вы отлично все поняли.

— О да!

— Ради всего святого, Берти, дай же мне руку! — В дверях показалась еще одна женщина, и ее дородная фигура заняла весь проем.

— Я пытаюсь, любовь моя, но сначала мне нужно выйти.

— Неужели я должна все делать сама?

Крейг проворно двинулся ей навстречу.

— Разрешите вам помочь?

Смерив его оценивающим взглядом, толстуха наклонилась вперед, чтобы опереться Крейгу на плечо. Покраснев от натуги, тот успешно стащил ее на землю.

— Спасибо, молодой человек. Берти? Берти! Перестань там копаться и выходи сейчас же!

— Да, дорогая.

Берти, настолько же тщедушный, насколько тучной была его жена, слегка ссутулившись, оперся на руку, предложенную Крейгом, и спрыгнул вниз.

Уперев руки в бока, толстуха огляделась по сторонам.

— Нельзя сказать, чтобы это производило глубокое впечатление, — наконец проговорила она. — Надеюсь, жилье тут окажется лучше, чем та жуткая дыра, в которой нас поселили прошлый раз.

Быстрый переход