| 
                                     Ее руки быстро ощупывали его тело.
 — С вами все в порядке? 
Темпл воспрянул духом — она боялась за него. Ему захотелось поцеловать ее, но тут его тело напомнило, что он несколько раз ударился обо что-то твердое. 
— Проклятие! Нет, со мной не все в порядке, женщина. — Он сел. — Где же эта чертова кошка? 
Мелисанда отпустила его плечи, повернулась и подхватила Изис. Увидев, что Темпл встал на ноги, она кинулась к лестнице. Он, прихрамывая, бросился вдогонку. 
— Дайте мне эту кошку! 
— Нет! 
— Тогда я… 
Он замолчал, так как Мелисанда неожиданно передала Изис тете Вайолет и повернулась к нему. Казалось, она стала выше ростом. Ее глаза блестели. Она резко шагнула к нему и замахнулась сжатой в кулачок рукой. По холлу пронесся громкий крик. 
— Не сметь! 
Казалось, лепнина на стенах может потрескаться. У Темпла сам собой приоткрылся рот. 
— Только троньте мою кошку, и я вырву у вас сердце и заставлю его съесть. — Она уперлась руками в бока. — Она животное и не понимает последствий своих поступков. 
Это было уж слишком. Ведь пострадал он. 
— Не понимает? Эта проклятая животина прекрасно знает, что делать. Вчера она таким же образом «уронила» Бридлбейна. Ей доставляет удовольствие путаться у людей под ногами. Позавчера я видел, как она носилась по салону, будто скаковая лошадь. Она разбила три старинные вазы и статуэтку. Я должен был тогда спустить с нее шкуру! 
Темпл осознал свою ошибку в тот самый миг, как произнес эти слова. Мелисанда побледнела. Ее брови сошлись на переносице, и она посмотрела на него так, словно он инквизитор. 
— Милорд, я больше не могу пользоваться вашим гостеприимством. Я слишком презираю вас. 
— Презираете, мисс Великое Сердце? Хотел бы я услышать, что вы скажете, если бы я сломал себе шею. Я устал оттого, что ко мне относятся как к современному Калигуле, и у меня есть для вас несколько новостей. — Он взмахнул рукой над ее головой. — Здесь нет никакого нимба, поэтому прекратите вести себя так, будто вы непорочная дева. 
Он отступил, немного успокоившись теперь, когда поставил Мелисанду на место. И тут увидел ее глаза — глаза цвета бурбона. В них стояли непролитые слезы. На ее щеках пламенел румянец. Она молча взяла у тети Вайолет Изис, обошла его стороной и поднялась по лестнице. 
Эхо бросилась за хозяйкой, Пак последовал за ней. Тетя Вайолет, однако, на минуту остановилась рядом с ним. 
Она обмахнулась платком. 
— Боюсь, ты ошибся, мой мальчик. Не знаю, Что теперь можно сделать. Плохо. Она была увлечена тобой. Я никогда еще не видела ее такой. У нее щедрое сердце, и единственный раз, когда она доверила его мужчине… Боже мой. 
Темпл так и остался стоять в холле, глядя на лестницу. Он потер ноющую руку и поморщился. «Великое щедрое сердце, которое доверили ему». 
— Проклятие. 
Появление Бридлбейна и Фидкина помешало ему броситься за Мелисандой. 
— Милорд, можно вас побеспокоить? 
— Не сейчас. 
— Прошу прощения, милорд майор, но вы должны кое-что увидеть. 
— Я сказал, не сейчас. — Он шагнул к лестнице. 
— Это касается мисс Пибоди, — сказал Фидкин. 
Они привели его к конюшне, где он обнаружил караван из шести фургонов и телег. На каждой повозке находились визжащие, рычащие и пищащие животные. Из первого фургона вылез огромный парень. Он стянул с головы шляпу и представился как Малыш Том. 
— Я привез имущество мисс Пибоди. 
— Ты привез?.. Это все животные мисс Пибоди? — В голосе Темпла послышалось отчаяние.                                                                      |