— Значит, моя жена восстановила свое доброе имя и заслуживает отношения, соответствующего ее рангу. — Он поклонился королю. — С вашего позволения, мой повелитель.
Генрих, не скрывая раздражения, пробурчал:
— Быть по сему. Но я сам муж и не настаиваю, чтобы вести о здешних событиях расползались по всей Англии. Это взбаламутит наших жен.
Имоджин не могла удержаться от мысли, что это пошло бы Англии на пользу, но поспешно опустила глаза и как можно крепче сжала губы.
Хотя, похоже, недостаточно поспешно.
— Удали отсюда свою жену, Тай, — сердито приказал Генрих, — и научи ее вести себя, как подобает женщине. И кнут свой прихвати. Думаю, он тебе еще понадобится.
Фицроджер тащил ее за собой, и Имоджин едва поспевала за ним, то со страхом поглядывая на кнут, пощелкивавший по ноге, то переживая из-за того, что он все еще хромает. Неужели хромота так и останется на всю жизнь?
Оказавшись в их спальне, она осмотрела комнату, полную воспоминаний о боли и бесплодных поединках с самой собой. С тех пор как она была здесь в последний раз, столько всего изменилось!
Затем она перевела взгляд на своего мужа, от которого исходили волны душной ярости, и оробела.
Он отошел в сторону и отвернулся. Его взгляд все еще метал молнии, а кнут оставался в руке.
— Ты глубоко заблуждаешься. Признай это.
Она ответила:
— Я заблуждаюсь в глазах всего света. Я знаю.
— Ты сама виновата, Имоджин. Я рад был тебя высечь! — Похоже, только теперь он сообразил, что все еще держит кнут, и отшвырнул его в угол. Имоджин чуть не упала от облегчения. — Ты хоть представляешь, чего мне это стоило? Ты ударила Генриха по самому больному месту — его страсти к справедливости, и мне пришлось лезть из кожи вон, чтобы облегчить твое наказание! Я даже рисковал попасть в опалу! Это ты понимаешь?
Имоджин кивнула; ее губы все еще дрожали от обиды.
— Мне жаль, — пробормотала она.
— Чего тебе жаль? Вот в чем вопрос!
— Жаль, что ты так на меня разозлился, — призналась она, поднимая на него робкий взгляд.
— Как всегда, честна до безобразия! — горько усмехнулся он. — Твой самый большой грех.
— Ты бы предпочел, чтобы я научилась врать?
— Это намного облегчило бы всем жизнь!
Из ее глаз выкатились две слезинки, но Имоджин с досадой смахнула их и шмыгнула носом.
— Черт побери, Имоджин… — Она почувствовала, что его гнев понемногу стихает. — Я не злюсь на тебя из-за того, что ты сказала правду. Но если бы ты заставила себя дать клятву, нам было бы намного легче.
— Нет, Фицроджер, никогда в жизни я больше не дам лживой клятвы, — отчеканила она, дерзко задрав нос. — Это слишком больно.
— Моя чересчур честная амазонка… — Он тяжело вздохнул. — Имоджин, неужели ты так и не поняла, что жизнь — это бесконечный поединок, где все способы хороши и где выживает сильнейший? Это не детская сказка про принцесс и рыцарей!
Она упрямо тряхнула головой.
— Ты ужасаешь меня! — Не в силах стоять на месте, он начал мерить шагами комнату. — Ты ведешь себя, как я в тринадцать лет, когда стоял перед Роджером из Клива и перечислял ему его прегрешения. Каждое мое слово было правдой, и за это я отправился в каменный мешок!
— Но ведь ты был прав! — Имоджин дерзко ответила на его взгляд.
— А ты не забывай о каменном мешке! — Он в ярости ткнул в нее пальцем.
— Не забываю. |