Изменить размер шрифта - +

 

Хозяйка, стараясь замять разговор, кричит:

 

Хозяйка

 

Cher[1 - Дорогой (франц.). – Ред.] Иван Павлович! Идите скорее! Только вас и ждали! Вот, Аркадий Романович обещался нам сегодня спеть!

 

Аркадий Романович, подходя к хозяйке, делает различные жесты, долженствующие показать, что он невысокого о себе мнения. Хозяйка жестами же старается показать ему обратное.

 

Молодой человек Жорж

 

Совершенная дура твоя Серпантини, Миша. Так танцевать, как она вчера, значит – не иметь никакого стыда.

 

Молодой человек Миша

 

Ты, Жорж, ровно ничего не понимаешь! Я совершенно влюблен. Это – для немногих. Вспомни, у нее совсем классическая фигура – руки, ноги…

 

Жорж

 

Я пошел туда затем, чтобы наслаждаться искусством. На ножки я могу смотреть и в другом месте.

 

Хозяйка

 

О чем это вы там, Георгий Николаевич? Ах, о Серпантини! Какой ужас, не правда ли? Во-первых – интерпретировать музыку – это уж одно – наглость. Я так страстно люблю музыку и ни за что, ни за что не допущу, чтоб над ней надругались. Потом – танцевать без костюма – это… это я не знаю, что! Я увела мою дочь.

 

Жорж

 

Я совершенно согласен с вами. А вот Михаил Иванович – другого мнения…

 

Хозяйка

 

Что вы, Михаил Иванович! По-моему, здесь двух мнений не может быть! Я понимаю, молодые людям свойственно увлекаться, но на публичном концерте… когда ногами изображают Баха… Я сама музыкантша… страстно люблю музыку… Как хотите…

 

Старик, сидящий против хозяйки, неожиданно и просто выпаливает:

 

Старик

 

Публичный дом.

 

Продолжает хлебать чай и жевать бисквиты. Хозяйка краснеет и обращается к одной из дам.

 

Миша

 

Ах, Жорж, все вы ничего не понимаете! Разве это – интерпретация музыки? Серпантини сама – воплощение музыки. Она плывет на волнах звуков, и, кажется, сам плывешь за нею. Неужели тело, его линии, его гармонические движения – сами по себе не поют так же, как звуки? Тот, кто истинно чувствует музыку, не оскорбляется за нее. У вас отвлеченное отношение к музыке…

 

Жорж

 

Мечтатель! Завел машину. Строишь какие-то теории и ничего не слушаешь и не видишь. Я о музыке даже не говорю, и мне в конце концов наплевать! И я был бы очень рад видеть все это в отдельном кабинете. Но согласись же, не объявить на афише, что Серпантини будет завернута в одну тряпку, – это значит поставить всех в пренеловкое положение. Если б я знал, я не повел бы туда мою невесту. (Миша рассеянно шарит в корзинке с бисквитами.) Послушай, оставь бисквиты. Ведь противно есть, если все перетрогаешь. Смотри, как на тебя смотрит кузина. А все оттого, что ты рассеян. Эх, мечтатели.

 

Миша, сконфуженно мыча, удаляется в другой угол.

 

Старик (внезапно, хозяйке)

 

Нина! Сиди смирно. У тебя на спине платье расстегнулось.

 

Хозяйка(вспыхнув)

 

Да полно, дядя, нельзя же при всех! Вы слишком… откровенны…

 

Старается незаметно застегнуть платье. В комнату впархивает молодая дама, за ней идет огромный рыжий господин.

 

Дама

 

Ах, здравствуйте, здравствуйте! Вот, позвольте вас познакомить: мой жених.

 

Рыжий господин

 

Очень приятно.

Быстрый переход