Изменить размер шрифта - +

Лукан едва сдержал смех. Ни одна женщина не отвергала его прежде с такой легкостью, как это делала Лекси.

Он отрывисто кивнул:

— Я подумал, что мы должны пообедать перед отъездом. Но мы можем пообедать позже, если хотите.

— Перед отъездом куда? — медленно и подозрительно спросила Лекси. Ей не нравилось выражение самодовольства, которое она отчетливо видела в глубине карих глаз Лукана.

Теперь он посмотрел на нее в упор с издевательской невинностью:

— Разве я забыл упомянуть, что мы уезжаем из города на несколько дней?

Лекси очень сомневалась, что этот человек когда-нибудь что-нибудь забывал.

— Да… — настороженно подтвердила Лекси.

Он сухо кивнул:

— Мне наконец удалось перезвонить Бартону. После тщательного обдумывания я решил, что должен поехать в Глостершир, чтобы решить проблему лично.

Сердце Лекси болезненно екнуло.

— А я здесь при чем?

Его карие глаза продолжали смотреть на нее с издевательским удовлетворением.

— Я подумал, что это очевидно, Лекси.

— Не шутите со мной, мистер Сент-Клер, — процедила она сквозь стиснутые зубы.

Он пожал широкими плечами:

— В течение следующих трех дней вы работаете на меня. Я должен поехать в Малберри-Холл, чтобы оценить ущерб в доме и организовать ремонт. Очевидно, что моя временная личная секретарша будет меня сопровождать.

Лекси побледнела, опешив и не веря своим ушам.

Лукан хочет, чтобы она сопровождала его в Глостершир? В Малберри-Холл? В поместье герцога в деревне Стаурбридж?

Но ведь в этой деревне по-прежнему живет ее бабушка!

 

Глава 3

 

Лукан не мог не заметить, как Лекси отреагировала на его планы провести три дня в графстве Глостершир. Ее глаза стали темными, как у привидения, а щеки — мертвенно-бледными.

Лукан Сент-Клер испытывал личную неприязнь к своему родовому поместью, поэтому и решил воспользоваться возможностью и взять с собой интригующую его женщину. По крайней мере, он получит удовольствие от поездки. Однако непонятно, почему она не хочет с ним ехать? Если, конечно, у нее нет личных обязательств, которые удерживают ее в городе: друг или любовник?

— Для вас это проблематично? — резко спросил он.

Проблематична ли поездка для Лекси?

Она не могла даже начать перечислять причины, из-за которых не желала приближаться к деревне Стаурбридж в компании Лукана — главы презираемой ею семьи Сент-Клер.

Лекси часто приезжала в деревню Стаурбридж к бабушке и дедушке Алексу. В детстве она ездила туда с родителями, а в последнее время — одна. Стаурбридж был восхитительной деревней с множеством старинных коттеджей с соломенными крышами, и Лекси всегда нравилось проводить там время со своей бабушкой.

Но, появившись в Стаурбридже, где ее с детства знают многие местные жители, вместе с Луканом Сент-Клером, она навлечет на себя неприятности.

До чего же все усложнилось!

«Вот к чему приводит обыкновенное любопытство, Лекси!»

У нее судорожно сжалось горло, она с трудом сглотнула, стараясь не встречаться с пытливым взглядом Лукана:

— Я не могу просто взять и уехать из Лондона…

— Я уже проверил ваше резюме, в котором вы указываете, что согласны сопровождать вашего работодателя в командировках, — холодно сообщил ей Лукан.

Проработав в кадровом агентстве вместе с родителями на протяжении последних трех лет, Лекси точно знала, какие требования «Лучший персонал» предъявляет к потенциальным кандидатам на должность. Как дочь владельцев агентства, она не могла указывать истинные данные в своем резюме, так как не искала работу.

Быстрый переход