Изменить размер шрифта - +
 – Ротуэлл презрительно взглянул на него и поднялся с кресла. – Или, быть может, она уговорила его. В любом случае, Осборн, вашей она не станет никогда.

– Вы думаете, я этого не понимаю? – Лицо Осборна побелело от ярости. – Думаете, не понимаю? Что ж, пусть он ее получит. Она хрупкая, как севрский фарфор, так что желаю ему счастья. Во всяком случае, я никогда не стремился заполучить ее и никогда не буду грустить о ней. Никогда.

– Хотелось бы, чтобы мама снова сделала за вас грязную работу, да? – Ротуэлл грубо рассмеялся. – Нужно обладать огромной наглостью, чтобы до сорока лет прятаться за женской юбкой. – Осборн начал вставать из кресла, но Ротуэлл, подняв ногу, поставил сапог ему на грудь. – Ни слова больше, доктор, иначе вам удастся убедить меня, что вы совсем не так глупы, как стараетесь казаться. Теперь, сэр, я хочу получить от вас заверение в том, что вы отплывете на «Семи футах» и впоследствии ваша нога никогда не ступит на землю Англии.

– Или что? – заносчиво спросил Осборн. – Натравите на меня мирового судью?

Ротуэлл наклонился совсем близко к нему, желая, чтобы Осборн увидел его зрачки и всей своей кожей ощутил его гнев.

– А теперь послушайте меня, сэр, внимательно, – тихо произнес барон. – Мировой судья – это самый последний инструмент, необходимый для того, что можно сделать с вами. – Убрав сапог, он увидел, что Осборн дрожит, и понял, что выполнил свою работу. Широко распахнув двери, Ротуэлл отправился в долгий обратный путь через деревню и вверх по склону холма.

 

Эпилог

 

Как сообщали газетные колонки светских новостей, герцог и герцогиня Уорнем обвенчались в прекрасный осенний день в загородном имении знаменитого маркиза Нэша. Много внимания газеты уделили тому, что герцогине удалось восстановить свое прежнее положение в обществе, и тому факту, что герцог является внуком Малахии Готфрида, еврея-ростовщика.

Но чего не сообщали газеты, так это того, что на невесте было небесно-голубое платье под цвет ее глаз, и что молодожены до полуночи танцевали под звездами, и что им обоим было абсолютно все равно, что о них писали или говорили. Во время свадебного обеда подавали жареного осетра, свежие креветки и очень дорогое шампанское; не единожды, а по крайней мере полдюжины раз пили за старого Малахию, большей частью по инициативе семьи Невилл, которая была среди главных наследников его исключительной мудрости.

После того как солнце село, лорд Нэш приказал устроить фейерверк и подать на стол изысканные сладости. Его молодая жена, стараясь не обращать внимания ни на бисквиты, пропитанные вином и покрытые взбитыми сливками, ни на пирожные, плавно двигалась среди гостей, старательно прикрывая шалью свой живот, и настойчиво пыталась не дать брату флиртовать с приемной матерью невесты – женщиной, походившей на неопытную девушку лет двадцати, которая, совершенно очевидно, имела склонность к мужчинам с демонической внешностью. По-видимому, лорду Суинберну суждено стать рогоносцем в этом позднем браке.

– Я пыталась отвлечь Кирана, но он совершенно неуправляем. Я даже просила, чтобы он сам проводил меня в дом, – тихо сказала Ксантия Гарету, когда вечер близился к концу, а затем обернулась к Антонии и быстро поцеловала ее в щеку. – Дорогая, я так рада, что вы оказали нам честь и устроили свою свадьбу в нашем доме. Надеюсь, что с этого дня ты будешь считать меня сестрой, так же как Киран и я считаем Гарета своим братом.

В ответ Антония тоже поцеловала ее. Она не собиралась любить леди Нэш, но ее возражение прозвучало бы вызовом.

– Гейбриел, тебя все, кроме меня, называют Гаретом? – спросила она мужа, когда они в темноте шли к дому.

Быстрый переход